學達書庫 > 莎士比亞 > 李爾王 | 上頁 下頁
第一幕 第四場 奧本尼公爵府中廳堂


  肯特化裝上。

  肯特:我已經完全隱去我的本來面目,要是我能夠把我的語音也完全改變過來,那麼我的一片苦心,也許可以達到目的。被放逐的肯特啊,要是你頂著一身罪名,還依然能夠盡你的忠心,那麼總有一天,對你所愛戴的主人會大有用處的。

  內號角聲。李爾、眾騎士及侍從等上。

  李爾:我一刻也不能等待,快去叫他們拿出飯來。(一侍從下)啊!你是什麼?

  肯特:我是一個人,大爺。

  李爾:你是幹什麼的?你來見我有什麼事?

  肯特:您瞧我像幹什麼的,我就是幹什麼的;誰要是信任我,我願意盡忠服侍他;誰要是居心正直,我願意愛他;誰要是聰明而不愛多說話,我願意跟他來往;我害怕法官;逼不得已的時候,我也會跟人家打架;我不吃魚①。 ①意即不是天主教徒。天主教徒逢星期五按例吃魚。

  李爾:你究竟是什麼人?

  肯特:一個心腸非常正直的漢子,而且像國王一樣窮。

  李爾:要是你這做臣民的,也像那個做國王的一樣窮,那麼你也可以算得真窮了。你要什麼?

  肯特:就要討一個差使。

  李爾:你想替誰做事?

  肯特:替您。

  李爾:你認識我嗎?

  肯特:不,大爺,可是在您的神氣之間,有一種什麼力量,使我願意叫您做我的主人。

  李爾:是什麼力量?

  肯特:一種天生的威嚴。

  李爾:你會做些什麼事?

  肯特:我會保守秘密,我會騎馬,我會跑路,我會把一個複雜的故事講得索然無味,我會老老實實傳一個簡單的口信;凡是普通人能夠做的事情,我都可以做,我的最大的好處是勤勞。

  李爾:你年紀多大了?

  肯特:大爺,說我年輕,我也不算年輕,我不會為了一個女人會唱幾句歌而害相思;說我年老,我也不算年老,我不會糊裡糊塗地溺愛一個女人;我已經活過四十八個年頭了。

  李爾:跟著我吧;你可以替我做事。要是我在吃過晚飯以後,還是這樣歡喜你,那麼我還不會就把你攆走。喂!飯呢?拿飯來!我的孩子呢?我的傻瓜呢?你去叫我的傻瓜來。(一侍從下。)

  奧斯華德上。

  李爾:喂,喂,我的女兒呢?

  奧斯華德:對不起——(下。)

  李爾:這傢伙怎麼說?叫那蠢東西回來。(一騎士下)喂,我的傻瓜呢?全都睡著了嗎?怎麼!那狗頭呢?

  騎士重上。

  騎士:陛下,他說公主有病。

  李爾:我叫他回來,那奴才為什麼不回來?

  騎士:陛下,他非常放肆,回答我說他不高興回來。

  李爾:他不高興回來!

  騎士:陛下,我也不知道為了什麼緣故,可是照我看起來,他們對待您的禮貌,已經不像往日那樣殷勤了;不但一般下人從僕,就是公爵和公主也對您冷淡得多了。

  李爾:嘿!你這樣說嗎?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁