學達書庫 > 莎士比亞 > 理查二世 | 上頁 下頁
第四場


  〖堡中另一室〗

  艾克斯頓及一僕人上。

  艾克斯頓:你沒有注意到王上說些什麼話嗎?「難道我沒有一個朋友,願意替我解除這一段活生生的憂慮嗎?」他不是這樣說嗎?

  僕人:他正是這樣說的。

  艾克斯頓:他說,「難道我沒有一個朋友嗎?」他把這句話接連說了兩次,不是嗎?

  僕人:正是。

  艾克斯頓:當他說這句話的時候,他留心瞧著我,仿佛在說,「我希望你是願意為我解除我的心頭的恐怖的人;」他的意思當然是指那幽居在邦弗雷特的廢王而說的。來,我們去吧;就是王上的朋友,我要替他除去他的敵人。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁