學達書庫 > 莎士比亞 > 冬天的故事 | 上頁 下頁
第一幕 第一場 西西里,裡昂提斯宮中的前廳


  卡密羅及阿契達摩斯上。

  阿契達摩斯:卡密羅,要是您有機會到波希米亞來,也像我這回陪駕來到貴處一樣,我已經說過,您一定可以瞧出我們的波希米亞跟你們的西西里有很大的不同。

  卡密羅:我想明年夏天西西里王打算答訪波希米亞。

  阿契達摩斯:我們的簡陋的款待雖然不免貽笑,可是我們會用熱情來表示我們的誠意;因為說老實話——

  卡密羅:請您——

  阿契達摩斯:真的,我並不是隨口說說。我們不能像這樣盛大——用這種珍奇的——我簡直說不出來。可是我們會給你們喝醉人的酒,好讓你們感覺不到我們的簡陋;雖然得不到你們的誇獎,至少也不會惹你們見怪。

  卡密羅:您太言重了。

  阿契達摩斯:相信我,我說的都是從心裡說出來的老實話。

  卡密羅:西西里對於波希米亞的情誼,是怎麼也不能完全表示出來的。兩位陛下從小便在一起受教育;他們彼此間的感情本來非常深切,無怪現在這麼要好。自從他們長大之後,地位和政治上的必要使他們不能再在一起,但是他們仍舊交換著禮物、書信和友誼的使節,代替著當面的晤對。雖然隔離,卻似乎朝夕共處;遠隔重洋,卻似乎攜手相親;一在天南,一在地北,卻似乎可以互相擁抱。但願上天繼續著他們的友誼!

  阿契達摩斯:我想世間沒有什麼陰謀或意外的事故可以改變他們的心,你們那位小王子邁密勒斯真是一位福星,他是我眼中所見到的最有希望的少年。

  卡密羅:我很同意你對於他的期望。他是個了不得的孩子,受到全國人民的愛慕。在他沒有誕生以前便已經扶杖而行的老人,也在希望著能夠活到看見他長大成人的一天。

  阿契達摩斯:否則他們便會甘心死去嗎?

  卡密羅:是的,要是此外沒有必須活下去的理由。

  阿契達摩斯:要是王上沒有兒子,他們會希望扶著拐杖活下去看到他有個孩子的。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁