學達書庫 > 莎士比亞 > 奧賽羅 | 上頁 下頁
第二幕 第三場 城堡中的廳堂


  奧賽羅、苔絲狄蒙娜、凱西奧及侍從等上。

  奧賽羅:好邁克爾,今天請你留心警備;我們必須隨時謹慎,免得因為縱樂無度而肇成意外。

  凱西奧:我已經吩咐伊阿古怎樣辦了,我自己也要親自督察照看。

  奧賽羅:伊阿古是個忠實可靠的漢子。邁克爾,晚安;明天你一早就來見我,我有話要跟你說。(向苔絲狄蒙娜)來,我的愛人,我們已經把彼此心身互相交換,願今後花開結果,恩情美滿。晚安!(奧賽羅、苔絲狄蒙娜及侍從等下。)

  伊阿古上。

  凱西奧:歡迎,伊阿古;我們該守夜去了。

  伊阿古:時候還早哪,副將;現在還不到十點鐘。咱們主帥因為捨不得他的新夫人,所以這麼早就打發我們出去;可是我們也怪不得他,他還沒有跟她真個銷魂,而她這個人,任是天神見了也要動心的。

  凱西奧:她是一位人間無比的佳人。

  伊阿古:我可以擔保她迷男人的一套功夫可好著呢。

  凱西奧:她的確是一個嬌豔可愛的女郎。

  伊阿古:她的眼睛多麼迷人!簡直在向人挑戰。

  凱西奧:一雙動人的眼睛;可是卻有一種端莊貞靜的神氣。

  伊阿古:她說話的時候,不就是愛情的警報嗎?

  凱西奧:她真是十全十美。

  伊阿古:好,願他們被窩裡快樂!來,副將,我還有一瓶酒;外面有兩個塞浦路斯的軍官,要想為黑將軍祝飲一杯。

  凱西奧:今夜可不能奉陪了,好伊阿古。我一喝了酒,頭腦就會糊塗起來。我希望有人能夠發明在賓客歡會的時候,用另外一種方法招待他們。

  伊阿古:啊,他們都是我們的朋友;喝一杯吧——我也可以代你喝。

  凱西奧:我今晚只喝了一杯,就是那一杯也被我偷偷地沖了些水,可是你看我這張臉,成個什麼樣子。我知道自己的弱點,實在不敢再多喝了。

  伊阿古:噯喲,朋友!這是一個狂歡的良夜,不要讓那些軍官們掃興吧。

  凱西奧:他們在什麼地方?

  伊阿古:就在這兒門外;請你去叫他們進來吧。

  凱西奧:我去就去,可是我心裡是不願意的。(下。)

  伊阿古:他今晚已經喝過了一些酒,我只要再灌他一杯下去,他就會像小狗一樣到處惹事生非。我們那位為情憔悴的傻瓜羅德利哥今晚為了苔絲狄蒙娜也喝了幾大杯的酒,我已經派他守夜了。還有三個心性高傲、重視榮譽的塞浦路斯少年,都是這座尚武的島上數一數二的人物,我也把他們灌得酩酊大醉;他們今晚也是要守夜的。在這一群醉漢中間,我要叫我們這位凱西奧幹出一些可以激動這島上公憤的事來。可是他們來了。要是結果真就像我所夢想的,我這條順風船兒順流而下,前程可遠大呢。

  凱西奧率蒙太諾及軍官等重上:眾僕持酒後隨。

  凱西奧:上帝可以作證,他們已經灌了我一滿杯啦。

  蒙太諾:真的,只是小小的一杯,頂多也不過一品脫的分量;我是一個軍人,從來不會說謊的。

  伊阿古:喂,酒來!(唱)

      一瓶一瓶複一瓶,
      飲酒擊瓶玎璫鳴。
      我為軍人豈無情,
      人命倏忽如煙雲,
      聊持杯酒遣浮生。
      孩子們,酒來!

  凱西奧:好一支歌兒!

  伊阿古:這一支歌是我在英國學來的。英國人的酒量才厲害呢;什麼丹麥人、德國人、大肚子的荷蘭人——酒來!——比起英國人來都算不了什麼。

  凱西奧:英國人果然這樣善於喝酒嗎?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁