學達書庫 > 莎士比亞 > 安東尼與克莉奧佩特拉 | 上頁 下頁
第五幕 第一場 亞歷山大裡亞,凱撒營地


  凱撒、阿格立巴、道拉培拉、茂西那斯、蓋勒斯、普洛丘裡厄斯及餘人等上。

  凱撒:道拉培拉,你去對他說,叫他趕快投降;他已經屢戰屢敗,不必再出醜了。

  道拉培拉:凱撒,遵命。(下。)

  德西塔斯持安東尼佩劍上。

  凱撒:為什麼拿了這柄劍來?你是什麼人,這樣大膽,竟敢闖到我們的面前?

  德西塔斯:我的名字叫做德西塔斯;我是安東尼手下的人,當他叱吒風雲的時候,他是我的最好的主人,我願意為了刈除他的敵人而捐棄我的生命。要是現在你肯收容我,我也會像盡忠於他一樣盡忠於你;不然的話,就請你把我殺死。

  凱撕:你說什麼?

  德西塔斯:我說,凱撒啊,安東尼死了。

  凱撒:這樣一個重大的消息,應該用雷鳴一樣的巨聲爆發出來;地球受到這樣的震動,山林中的猛獅都要奔到市街上,城市裡的居民反而藏匿在野獸的巢穴裡。安東尼的死不是一個人的沒落,半個世界也跟著他的名字同歸於盡了。

  德西塔斯:他死了,凱撒;執法的官吏沒有把他宣判死刑,受人雇傭的刺客也沒有把他加害,是他那曾經創造了許多豐功偉績、留下不朽的光榮的手,憑著他的心所借給它的勇氣,親自用劍貫穿了他的心胸。這就是我從他的傷口拔下來的劍,瞧它上面沾著他的最高貴的血液。

  凱撒:你們都現出悲哀的臉色嗎,朋友們?天神在責備我,可是這樣的消息是可以使君王們眼睛裡洋溢著熱淚的。

  阿格立巴:真是不可思議,我們的天性使我們不能不悔恨我們抱著最堅強的決意所進行的行動。

  茂西那斯:他的毀譽在他身上是難分高下的。

  阿格立巴:從未有過這樣罕見的人才操縱過人類的命運;可是神啊,你們一定要給我們一些缺點,才使我們成為人類。凱撒受到感動了。

  茂西那斯:當這樣一面廣大的鏡子放在他面前的時候,他不能不看見他自己。

  凱撒:安東尼啊!我已經追逼得你到了這樣一個結局;我們的血脈裡都注射著致命的毒液,今天倘不是我看見你的沒落,就得讓你看見我的死亡;在這整個世界之上,我們是無法並立的。可是讓我用真誠的血淚哀慟你——你、我的同伴、我的一切事業的競爭者、我的帝國的分治者、戰陣上的朋友和同志、我的身體的股肱、激發我的思想的心靈,我要向你發出由衷的哀悼,因為我們那不可調和的命運,引導我們到了這樣分裂的路上。聽我說,好朋友們——

  一埃及人上。

  凱撒:我再慢慢告訴你們吧。這傢伙臉上的神氣,好像要來報告什麼重要的事情似的;我們要聽聽他有什麼話說。你是哪兒來的?

  埃及人:我是一個卑微的埃及人。我家女王幽居在她的陵墓裡,這是現在唯一屬￿她所有的地方,她想要知道你預備把她怎樣處置,好讓她自己有個準備。

  凱撒:請她寬心吧;我們不久就要派人去問候她,她就可以知道我們已經決定了給她怎樣尊崇而優厚的待遇;因為凱撒決不是一個冷酷無情的人。

  埃及人:願神明保佑你!(下。)

  凱撒:過來,普洛丘裡厄斯。你去對她說,我們一點沒有羞辱她的意思;好好安慰安慰她,免得她自尋短見,反倒使我們落一場空;因為我們要是能夠把她活活地帶回羅馬去,那才是我們永久的勝利。去,儘快回來,把她所說的話和你所看見的她的情形告訴我。

  普洛丘裡厄斯:凱撒,我就去。(下。)

  凱撒:蓋勒斯,你也跟他一道去。(蓋勒斯下)道拉培拉呢?我要叫他幫助普洛丘裡厄斯傳達我的旨意。

  阿格立巴
  茂西那斯:
道拉培拉!

  凱撒:讓他去吧,我現在想起了我剛才叫他幹一件事去的;他大概就會來。跟我到我的帳裡來,我要讓你們看看我是多麼不願意牽進這一場戰爭中間;雖然在戎馬倥傯的當兒,我在給他的信中仍然是多麼心平氣和。跟我來,看看我在信中對他是怎樣的態度。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁