學達書庫 > 莎士比亞 > 安東尼與克莉奧佩特拉 | 上頁 下頁
第三場 同前,凱撒府中一室


  凱撒、安東尼、奧克泰維婭(居二人之間)及侍從等上。

  安東尼:這廣大的世界和我的重要的職務,使我有時不能不離開你的懷抱。

  奧克泰維婭:當你出去的時候,我將要長跪神前,為你祈禱。

  安東尼:晚安,閣下!我的奧克泰維婭,不要從世間的傳說之中誦讀我的缺點;我過去誠然有行止不檢的地方,可是從今以後,一定循規蹈矩。晚安,親愛的女郎!

  奧克泰維婭:晚安,將軍!

  凱撒:晚安!(凱撒、奧克泰維婭同下。)

  預言者上。

  安東尼:喂,我問你,你想不想回埃及去?

  預言者:我希望我從來沒有離開埃及,我更希望你從來沒有到過埃及!

  安東尼:你能夠告訴我你的理由嗎?

  預言者:我心裡明白,嘴裡卻說不出來。可是我看你還是趕快到埃及去吧。

  安東尼:對我說,將來是凱撒的命運強,還是我的命運強?

  預言者:凱撒的命運強。所以,安東尼啊!不要留在他的旁邊吧。你的本命星是高貴勇敢、一往無敵的,可是一挨近凱撒的身邊,它就黯然失色,好像被他掩去了光芒一般;所以你應該和他離得遠一點兒才好。

  安東尼:不要再提起這些話了。

  預言者:這些話我只對你說;別人面前我可再也不提起。你無論跟他玩什麼遊戲,一定勝不過他,因為他有那種天賦的幸運,即使明明你比他本領高強,他也會把你擊敗。凡是他的光輝所在,你的光總是黯淡的。我再說一句,你在他旁邊的時候,你的本命星就會惴惴不安,失去了主宰你的力量,可是他一走開,它又變得不可一世了。

  安東尼:你去對文提狄斯說,我要跟他談談。(預言者下)他必須到帕提亞去。這傢伙也許果然能夠知道過去未來,也許給他偶然猜中,說的話倒很有道理。就是骰子也會聽他的話;我們在遊戲之中,雖然我的技術比他高明,總敵不過他的手風順利;抽籤的時候,總是他佔便宜;無論鬥雞鬥鶉,他都能夠以弱勝強。我還是到埃及去;雖然為了息事寧人而締結了這門婚事,可是我的快樂是在東方。

  文提狄斯上。

  安東尼:啊!來,文提狄斯,你必須到帕提亞去一次;你的委任文書已經辦好了,跟我來拿吧。(同下。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁