學達書庫
>
莎士比亞
>
十四行詩
|
上頁
下頁
一〇七
無論我自己的憂慮,或那夢想著
未來的這茫茫世界的先知靈魂,
都不能限制我的真愛的租約,
縱使它已註定作命運的抵償品。
人間的月亮已度過被蝕的災難,
不祥的占卜把自己的預言嘲諷,
動盪和疑慮既已獲得了保險,
和平在宣告橄橄枝永久蔥蘢。
於是在這時代甘露的遍灑下,
我的愛面貌一新,而死神降伏,
既然我將活在這拙作裡,任憑他
把那些愚鈍的無言的種族淩辱。
你將在這裡找著你的紀念碑,
魔王的金盔和銅墓卻被銷毀。
學達書庫(
xuoda.com
)
上一頁
回目錄
回首頁
下一頁