學達書庫 > 司各特 > 驚婚記 | 上頁 下頁
七七


  「制革業的健兒們,緊緊跟著我,」他對他的保鏢們說道,「我們將儘快離開這個土匪窩。」

  出身高貴的大多數列日人似乎和這行會主席抱有相同的看法。他們在攻佔索恩瓦爾德時感到的快樂未必能超過此刻看到有可能安全離開的前景時所產生的快樂。最後匪徒們終於讓他們順利地離開了城堡。當那陰森可怕的城牆被遠遠拋在身後時,昆丁由衷地感到喜悅。

  從他們進入那恐怖的大廳的那一刻起,昆丁第一次有了機會問伯爵小姐感覺如何。

  「好,好,」她急忙回答道,「非常好。別停下來問我了。別浪費時間講話——讓我們快逃——快逃!」

  她邊說邊加快步伐。但這一努力收效甚微。要不是達威特扶住她,她肯定會精疲力竭地倒在地上。年輕的蘇格蘭人懷著一種使嬰兒渡過了危險期的慈母所感到的柔情把這受他保護的、無限珍愛的少女抱在懷裡。她用一隻手摟著他的脖子,腦子裡只有一個逃跑的念頭。既然事情以這樣一個結局告終,想必這年輕人並不後悔今晚所冒的種種危險。

  誠實的市長本人則由他忠誠的參謀彼得及另外一個僚屬半攙半扶半拽著往前走,一口氣趕到了河岸。他們碰到一群群遊蕩的市民急切地向他們打聽圍城的經過以及他們聽說到的征服者發生內讓的真實情況。

  他們儘量回避人們好奇的詢問。彼得和幾個同伴費了一番功夫終於找到了一條船供大夥使用。有了船也有了休息的機會。這對那仍然靜靜地躺在救命恩人懷裡的伊莎貝爾和那可敬的市長真是再美不過。市長對達威特說了一連串感激的話,但年輕人此刻思緒萬千,顧不上回答。他便轉過身來對彼得發表長篇議論,評述他自己的勇敢和仁慈以及在很多場合下這些美德給他帶來的危險。

  「彼得,彼得,」他又重彈起前晚自我抱怨的老調說了起來,「要不是我這人膽子太大,我肯定不會在別人都願交二十文市政稅時,還硬頂住拒絕交納。另外,要是我這人意志不那麼堅強,我也不至於參加那場聖特隆戰役,結果被一個埃洛武士用長矛把我捅進了一條稀泥溝,直到戰事結束以前,無論是我的意志還是我的手勁都無法使我從溝裡爬出來。還有,彼得,今晚又是我的勇氣誘使我穿上了一件過分緊身的鎧甲,差點把我活活憋死,多虧這位勇敢的年輕紳士救了我。他是來吃打仗這碗飯的,我衷心祝他走運。至於說我的好心腸,那麼,它已經——應該說它本有可能——把我搞成一個窮光蛋。好在在這個罪惡的世界上我日子也還溫得過去。不過,假如老要對付一些仕女、伯爵小姐和一些保守秘密的鬼事,天知道還會給我帶來多少麻煩;我敢擔保,准會報銷掉我一半的財產,外加我的腦袋!」

  昆丁無法再沉默下去,只好安慰他說,不管他為了保護這位年輕少女承擔何種損失和風險,他將來都會得到感激,並會得到不少的報酬。

  「謝謝你,年輕的射手扈從先生,謝謝你,」那列日市民回答說,「不過,誰告訴你,就因為我盡了一個老實人的義務指望得到你的報酬呢?我只是遺憾地說,我可能失去這失去那。我想我有權對我的副官這麼說說,而並不意味著抱怨我受到的損失或危險。」

  昆丁只好斷定,他現在這位朋友也是一個喜歡通過發發牢騷來取得行善報酬的好人。這些好人為數眾多。他們無非是想抱怨幾句來稍稍抬高使得他們蒙受損失的功德所具有的價值。所以他決定審慎地保持緘默,讓這位行會主席繼續對他的副官嘮叨,訴說他熱心為公眾謀福利,無私為別人效勞使他蒙受到的危險和損失;他這樣說著來到了他家的門口。

  事情原來是這樣的:這誠實的市民看到自己不得不讓一個年輕的外鄉人在索恩瓦爾德城堡的大廳裡扮演處理危機的主角,感到有失身份。儘管他對達威特當時的干預十分滿意,但想想還是覺得這貶損了他的重要地位,所以他竭力想獲得一些補償;辦法就是吹噓吹噓他對整個國家,特別是對他的朋友,尤其是對克羅伊埃伯爵小姐及其年輕的保護人給予的好處,誇大一下人們對他感恩圖報的必要性。

  然而,當小船停在他家的花園後面,彼得把他扶上岸,他一碰到他家門檻的時候,他那因自尊心受到傷害而嫉妒別人的情緒便仿佛頓時煙消雲散,並使一個心懷忿懣的失意政客一下子變成了誠實、和善、好客、友好的主人。他大聲呼喚特魯德珍。那姑娘馬上走了過來,因為那天晚上列日城裡的人都很焦急害怕,很少有人睡得著覺。他爹囑咐她好好照料那半昏迷的美麗的女客人。特魯德珍姑娘既讚賞客人的美麗,又同情她的不幸,所以她懷著姊妹般的熱情和愛心來盡地主之誼。

  儘管時間已經很晚,行會主席也顯得很疲乏,昆丁仍很難回避主人敬上的一瓶歷史有阿津古爾戰役那麼悠久的名貴陳年老酒。要不是巴維翁大聲要酒窖鑰匙把女主人從臥室裡叫了出來,昆丁本會感到盛情難卻,不得不喝上幾口。女主人是個圓滾滾的開心的小婦人,年輕時也曾長得很漂亮,但近幾年來構成她主要特點的卻是尖尖的紅鼻子、尖尖的聲音,以及要好好管住這位行會主席的決心——儘管他在外面掌有權力,但必須乖乖地服從必要的家規。

  當她一明白是她丈夫爭著要客人喝酒時,便毫不客氣地告訴她丈夫,他不是酒喝得不夠而是已經喝得太多。她不但不拿出那用銀鏈子掛在腰上的一大串鑰匙打開酒窖來進一步滿足他的要求,而且不客氣地轉過身來,對他不予理睬。她立即把昆丁引到留他過夜的那間整潔舒適的臥室。室內那些供人休憩的陳設也許昆丁從沒見過,因為論講究家庭生活的舒適,那些富有的弗蘭德人不但遠遠超過了貧窮原始的蘇格蘭人,就連法國人也望塵莫及。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁