學達書庫 > 喬治·桑 > 魔沼 | 上頁 下頁 |
十九 |
|
瑪麗朝農場主走近三步,他伏在鞍頭上,低聲對她說: 「姑娘!這是給你的一個漂亮的金路易,你什麼也別說,明白嗎?我只說我覺得你身體太弱,勝任不了我的農場的活計……這事不用再提了……最近幾天裡,我會再到你們那兒,如果你什麼都沒有說出來,我會再給你一點東西……如果你通情達理的話,只要對我說一聲就行了:我會把你帶到我家去,或者在黃昏時,我同你到牧場談心。你要我帶給你什麼禮物呢?」 「喏,先生,這就是我給您的禮物!」小瑪麗高聲回答,把他的金路易扔在他臉上,扔得還很重,「我非常感謝您,您路過我們村裡時,請通知我一聲:我們村裡的男孩子,全都會來接待您,因為我們村裡的人,非常喜歡那些調戲可憐的姑娘的紳士!您會看到怎麼等著您的。」 「您是個愛撒謊、愛說蠢話的丫頭!」農場主氣咻咻地說,咄咄逼人地舉起他的棍子,「您想讓人相信連個影兒也沒有的事,可是您騙不到我的錢:您這種人大家都知道!」 瑪麗嚇得往後退;熱爾曼沖到農場主的馬轡頭旁邊,抓住它用力地搖晃著說: 「現在全明白啦!弄清楚這究竟是怎麼一回事了……下來!我的老兄!下來!咱倆來談談!」 農場主不想較量一番:他用馬刺去刺他的馬,想脫身逃走,還想用棍子去敲農夫的手,使他鬆開轡頭;但熱爾曼閃開了,抓住他的腿,把他拉下馬來,摔在蕨草上。雖然他站了起來,使勁抵抗著,還是被摔在地下。熱爾曼把他壓住,對他說: 「你這個沒有心肝的傢伙!我願意的話,可以痛打你一頓!但我不喜歡叫人受罪,不過,沒有什麼懲罰能使你改惡從善……你要是不向這姑娘跪下求饒,就別想在這裡動窩。」 農場主對這類事有過經驗,想用開玩笑應付過去。他說他的罪過沒有這樣嚴重,因為只不過嘴上說說罷了,他很願意認罪,只要答應他抱吻一下姑娘,大家一起到附近的酒店喝一品特酒,然後彼此和和氣氣地分手。 「你真可恨!」熱爾曼回答,把他的臉摁到地上,「我真不要看你這副醜惡的嘴臉。得,你也該臉紅臉紅了,你路過我們村裡時,請走『恥辱』①道吧。」 -------- ①這是村口處離開大道,繞著村子外圍的小路。凡是害怕受到應得侮辱的人都走這條小路,避免被人看見。——原注。 他撿起農場主那根枸骨葉冬青木棒,在腿上一折為二,給他顯示他的腕力,輕蔑地把斷棍扔得遠遠的。 然後,他一隻手牽著他的兒子,另一隻手牽著小瑪麗,氣得渾身發抖地離開了。 15.返回農場 一刻鐘以後,他們已經越過那片荒野,奔馳在大路上,小青每見到一樣它認得的東西就發出嘶鳴。小皮埃爾把他所能瞭解的事情經過講給他父親聽。 「我們到了以後」,他說,「就馬上到羊圈去看那些好看的綿羊,那個傢伙來找我的瑪麗說話。我呢,我爬上羊槽去玩了,那個傢伙沒看見我。他對我的瑪麗問過好後,就去吻她。」 「你讓他吻了嗎,瑪麗?」熱爾曼氣得發抖地說。 「我以為這是一種禮節,一種對新來的人的地方風俗,就像你們村裡一樣,老祖母要抱吻來幹活的姑娘們,向她們表示她收她們,像母親一樣對待她們。」 「後來,」小皮埃爾接著說,他對敘述一件驚險遭遇感到驕傲,「這個傢伙對你說了一些難聽的話,你叫我再也別重複,也別記住:所以我很快就忘了。可是,我爸爸要我說出來的話……」 「別說,我的皮埃爾,我不想聽,我要你再也別記住。」 「既然這樣,我再把它忘掉吧,」孩子說,「後來那個傢伙看樣子冒火了,因為瑪麗告訴他,她要走了。他對瑪麗說,她要什麼他都給,給一百法郎!我的瑪麗也惱火了。他走過去要動手,好像要打她的樣子。我害怕起來,撲在瑪麗身上,大聲叫喊。這個傢伙就說:『怎麼回事?這孩子打哪兒來的?給我攆出去。』他舉起棍子要打我,我的瑪麗止住了他,對他說:『我們回頭再談,先生;眼下我得把這孩子送到富爾什去,然後我再回來。』他一走出羊圈,我的瑪麗就對我說:『我的皮埃爾,咱們逃走吧,快離開這兒,因為這個傢伙不懷好意,要對我們下毒手。』我們從穀倉後面繞過去,穿過一個小牧場,到富爾什去找過您。您不在,那裡的人不讓我們等您。這個傢伙騎著他的黑馬追趕我們來了,我們就逃得更遠,後來躲到樹林裡。他也趕來了,我們聽到他趕來的聲音,就躲了起來。他一過去,我們又向前跑,要跑回家去;最後您來了,找到了我們;全部經過就是這樣。對不對,瑪麗,我沒漏掉什麼吧?」 「沒有,我的皮埃爾,這全是真的。眼下,熱爾曼,您要給我證明,對我們村裡的人說,我不能呆在那邊,不是我缺乏勇氣,不肯幹活。」 「而你,瑪麗,」熱爾曼說,「我要請你想想,保護一個女人,懲罰一個無賴,二十八歲的男人不算太老吧!我想知道,巴斯蒂安,或者另一個漂亮的小夥子,優越的地方就在比我小十歲,會不會被小皮埃爾所說的那個傢伙打倒呢,你以為怎樣?」 「我以為,熱爾曼,您幫了我一個大忙,我一輩子都要感謝您。」 「就這樣嗎?」 「我的小爸爸,」孩子說「我答應您的話,我忘記對小瑪麗說了。我沒有時間,但到家我要對她說的,我也要對外婆說。」 孩子這樣應承終於使熱爾曼思索起來。現在問題是要對岳父母解釋,他對寡婦蓋蘭的不滿,但不便說是別的思想使他這樣明智和嚴厲。一個人感到幸福和自豪的時候,似乎很容易使別人接受他的快樂;可是一方面受到拒絕,另一方面又受到責備,這可不是一種愉快的處境。 幸虧他們回到農場時,小皮埃爾睡著了,熱爾曼沒有弄醒他,把他抱到床上。然後他竭盡所能,進行解釋。莫裡斯老爹坐在門口的三腳凳上,嚴肅地聽他說話。儘管他並不滿意此行的結果,但熱爾曼講到寡婦那套風流的舉動,問岳父他有沒有時間一年五十二個星期日都去求愛,到年終還有被回絕的危險,這時他的岳父點著頭贊同地回答: 「你沒有錯,熱爾曼,這是不可能的。」 接著熱爾曼敘述他怎樣不得不儘快帶走小瑪麗,使她免受一個下流主人的侮辱,甚至是強暴行為,莫裡斯老爹又點頭贊同說: 「你沒有錯,熱爾曼;這是應當的。」 熱爾曼講完全部經過,舉出所有理由後,他的岳父母同時沉重地、無可奈何地歎了一口氣,面面相覷。隨後那家長站起來說: 「好吧!聽憑上帝安排吧!好感是不能勉強的呵!」 「來吃晚飯吧,熱爾曼」岳母說,「事情沒有安排妥帖,真是不順心;但照情形看來,是上帝不肯成全這事,只好另想辦法。」 「對,」老頭子說,「像我女人說的,另想辦法吧。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |