學達書庫 > 契訶夫 > 農民 | 上頁 下頁


  6

  瑪麗亞認定自己命苦,常說不如死了算了。菲奧克拉正相反,貧窮也好,齷齪也好,不停的叫駡也好,這生活樣樣合她的口味。給她什麼,她就吃什麼,從不挑挑揀揀;不管什麼地方,不管有沒有鋪的蓋的,她倒頭就睡。她把髒水倒在臺階上,潑到門外頭,再光著腳從水窪裡走過去。她從第一天起就痛恨奧莉加和尼古拉,只因為他們不喜歡這種生活。

  「我倒要瞧瞧你們在這裡吃什麼,莫斯科的貴族!」她常常幸災樂禍地說,「我倒要瞧一瞧!」

  有一天早晨,那已是九月初了,菲奧克拉挑了一擔水從坡下回來,凍得臉蛋紅紅的,又健康又漂亮。這時候瑪麗亞和奧莉加正坐在桌子旁喝茶。

  「又是茶又是糖,」菲奧克拉挖苦地說,「好氣派的太太們,」她放下水桶,又說,「倒時興天天喝茶哩,小心點,別讓茶把你們嗆死了!」她痛恨地瞧著奧莉加,接下去說,「在莫斯科養得肥頭胖臉的,瞧這一身肥膘!」

  她掄起扁擔,一頭打在奧莉加的肩膀上,兩個妯娌吃驚得擊掌歎道:

  「哎呀,我的天哪!」

  隨後菲奧克拉又去河邊洗衣服,一路上破口大駡,響得連屋子裡都聽得見。

  白天過去了,隨後是秋天漫長的夜晚。木屋裡在繞絲。大家動手,除了奧菲克拉:她又跑到河對岸去了。這絲是從附近的工廠里弄來的,全家人靠它掙幾個錢——一星期二十來戈比。

  「當年在東家手下,日子要好過些,」老頭子一面繞絲,一面說,「幹活,吃飯,睡覺,都按部就班的。中午飯有菜湯和粥,晚飯還是菜湯和粥。黃瓜和白菜多的是,由你敞開吃。可是規矩也大些。人人都守本分。」

  屋裡只點一盞小燈,光線暗淡,燈芯冒煙。要是有人擋住了小燈,就有很大一片黑影落在窗上,這時可以看到明亮的月光。老頭子奧西普不慌不忙地談起農奴解放①前人們怎樣生活。他說到,在這一帶地方,現如今日子過得太煩悶,太窮苦,想當年老爺們常常帶著獵犬、靈*(左反犬右是)②和職業獵手外出打獵,圍獵的時候,農民都能喝到伏特加。之後整車整車被打死的野禽就送到莫斯科的少東家那裡。他還說到,作惡的農奴受到懲罰,挨樹條抽打,還要發配到特維爾的世襲領地上當農奴;好心的農奴受到獎賞。老奶奶也講些往事。她什麼都記得。她談起自己的女主人,說她心地善良,嚴守教規,可是丈夫是個酒徒和浪蕩子。說她有三個女兒,天知道都嫁了些什麼人:一個嫁給酒鬼,另一個嫁給小市民,第三個私奔了(老奶奶當時很年輕,還幫過小姐的忙)。她們三個很快都愁苦死了,跟她們的母親一樣,想起這些,老奶奶甚至抽泣了幾聲。

  --------
  ①俄國於一八六一年廢除農奴制。

  ②一種跑得特別快的獵犬。

  突然有人敲門,大家都嚇了一跳。

  「奧西普大叔,留我住一夜吧!」

  進來一個禿頂的小老頭子,就是那個燒掉帽子的茹科夫將軍的廚子。他坐下來,聽著,隨後也開始回憶往事,講起各種各樣的故事來。尼古拉坐在爐臺上,垂著兩條腿,聽著,老是間他當年老爺們吃些什麼菜。他們談起了炸肉餅、肉排、各種湯和佐料。廚子的記性也很好,他還舉出一些現在沒有的菜,比如說有一道用牛眼睛做的菜,取名叫「早晨醒」。

  「那時候你們燒『元帥肉排』嗎?」尼古拉問。

  「不燒。」

  尼古拉搖搖頭,責備說:

  「哎呀,你們這些沒本事的廚子!」

  爐臺上的小姑娘們有的坐著,有的躺著,不眨眼地往下瞧著,她們人很多,看上去真像雲端裡的一群小天使。她們喜歡聽大人講話,她們時而高興,時而害怕,不住地歎氣,發抖,臉色變白。她們覺得老奶奶的故事講得最有趣,她們便屏住呼吸聽著,不敢動一下。

  後來大家默默地躺下睡覺。老年人被那些陳年往事弄得心神不定,興奮起來,想起年輕的時候多麼美好。青春,不管它什麼樣,在人的記憶中總是留下生動、愉快、動人的印象。至於死亡,它已經不遠了,卻是那麼可怕而無情——最好不去想它!油燈熄滅了。黑暗也好,月光照亮的兩扇小窗也好,寂靜也好,搖籃的吱嘎聲也好,不知什麼緣故這一切使老人們想起他們的生活已經過去,青春再也回不來了……他們剛要朦朧入睡,忽地有人碰碰你的肩膀,一口氣吹到臉上,立即就睡意全消了,覺得身子發麻,種種死的念頭直往腦子裡鑽。翻一個身再睡——死的事倒忘了,可是滿腦子都是貧窮、飼料、麵粉漲價等等早就讓人發愁、煩心的事。過了一會兒,不由得又會想起:生活已經過去了,再也回不來了……

  「唉,主啊!」廚子歎了一口氣。

  有人輕輕地敲了幾下小窗子。多半是菲奧克拉回來了。奧莉加打著哈欠,小聲念著禱詞,起身去開房門,又到門道裡拉開了門閂。可是沒有人進來,只是從外面啟進一陣冷風,月光一下子照亮了門道。從門裡望出去,可以看到寂靜而荒涼的街道和天上浮游的月亮。

  「是誰呢?」奧莉加大聲問。

  「我,」有人回答,「是我。」

  大門旁貼著牆跟站著菲奧克拉,全身一絲不掛。她凍得渾身發抖、牙齒打顫,在明亮的月色裡顯得很白,很美,很怪。她身上的暗處和皮膚上的月輝,不知怎麼十分顯眼,她那烏黑的眉毛和一對年輕、結實的乳房顯得特別清楚。

  「河對岸的那幫傢伙胡鬧,剝光了我的衣服才放我回來……」她說,「我只好光著身子回家,像出娘胎時那樣。快給我拿點穿的來。」

  「你倒是進屋呀!」奧莉加小聲說,她也冷得哆嗦起來。

  「千萬別讓老東西們看見。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁