學達書庫 > 外國文學 > 契訶夫 | 上頁 下頁
飛島


  (仿儒勒·凡爾納著)①

  ①儒勒·凡爾納(1828—19〇5),法國作家,寫過很多有趣的科學幻想冒險小說。這篇是契訶夫仿造他的寫作風格創作的科幻作品。

  第一章 演說

  「……我講完了,諸位先生!"皇家地理學會青年會員約翰·龍德先生說著,筋疲力盡,往圈椅上一坐。會議廳裡響起最熱烈的鼓掌聲和歡呼聲,整個大廳都顫抖了。在座的先生們開始一個個走到約翰·龍德跟前,同他握手。有十七個先生為了表示驚訝而打壞了十七張椅子,使八位先生的八個長脖子脫了位,其中一位就是十萬零九噸快艇《混雜》號的艇長。

  「諸位先生!"大為感動的龍德先生說。"我認為我有最神聖的責任向你們道謝,因為你們用破天荒的耐性聽完我這篇費時四十小時三十二分十四秒鐘的演說!湯姆·貝卡司,"他轉過身去對他的老僕人說,"你過五分鐘叫醒我。我要睡一忽兒,各位先生會原諒我斗膽在他們面前睡覺的!」「是,老爺!"年老的湯姆·貝卡司說。

  約翰·龍德就把頭往後一仰,頓時睡著了。

  約翰·龍德是蘇格蘭人。他沒在任何地方受過教育,也從沒學習過任何知識,然而他無所不知。他是那種得天獨厚的幸運兒,單憑自己的智慧就能領悟一切美好偉大的事物。他的演說使聽眾歡欣鼓舞,他完全應當得到這種讚賞。他在四十小時當中提請那些先生審查一個偉大的方案,這個方案一旦實行,就會給英國爭得巨大的榮譽,並且表明人類的智慧有時候能走多麼遠!以龐大的螺旋鑽打通《亮》就是龍德先生的演說的題目*

  第二章 神秘的陌生人

  龍德爵士連三分鐘也沒睡滿。不知什麼人的沉重的手按在他肩膀上,他醒來了。他面前站著一個先生,身高四十八俄寸半,細得象根長槍,瘦得好比曬乾的死蛇。他的頭完全①禿光。他穿一身黑衣服,鼻子上架著四副眼鏡,胸前和背後各掛溫度錶一隻。

  「您跟著我走!"禿頭先生用死氣沉沉的聲音說。

  「到哪兒去?」

  「您跟著我走吧,約翰·龍德!」

  ①約合我國市尺七尺,一俄寸約合我國市尺一寸半。

  「要是我不去呢?」

  「那我就只好搶在您前面把月球鑽通!」

  「既是這樣,先生,鄙人遵命。」

  「您的僕人跟著我們去!」

  龍德先生、禿頭先生和湯姆·貝卡司離開會議廳,三個人一起在倫敦燈光明亮的街道上走著。他們走了很久。

  「老爺,"貝卡司對龍德先生說,"要是我們的道路象這位先生的身體那麼長,根據磨擦定律,我們的鞋底可就全完了!"兩個先生沉思不語,過十分鐘才體會到貝卡司的話頗為俏皮,就大聲笑起來。

  「請問,先生,我在榮幸地同誰一啟發笑?"龍德問禿頭先生說。

  「您榮幸地陪著一塊兒走路、發笑、講話的,是一切地理學會、考古學會、人種志學會會員,古往今來各種學問的碩士,莫斯科演員小組成員,索斯安普敦市①母牛產科學校名譽督學,《魔鬼畫報》訂戶,未來的新西蘭大學黃綠色魔法②③及初級美食學教授,別塞繆納亞④天文臺主任,名字是威廉·包爾凡紐斯。我領著您,先生,到……"約翰·龍德和湯姆·貝卡司在他們久已聞名的偉人面前跪下,恭敬地低下頭……

  ---------
  ①即英國的南安普敦市。
  ②一八八〇年在莫斯科出版,只出了一期。
  ③按照俄國的迷信說法,魔法分為黑魔法(即妖法)和白魔法(即仙法)兩種,而沒有"黃綠色魔法"。
  ④這個名字可意譯為"無名的"。
  --------
  「我領著您,先生,到距此地二十英里遠的我那天文臺去。

  先生!沉默使人增光。我在我的事業上需要一個同事,而我的事業的重要性您只有運用您頭腦的兩個半球體才能理解。

  我的選擇落在您身上了……您已經做過四十小時的演講,恐怕不願意再跟我談任何事情,至於我,先生,我所喜愛的莫過於我的天體望遠鏡和持久的沉默。關於您僕人的舌頭,我希望,先生,您下命令叫它別動。沉默萬歲!我領著您去。

  ……您沒有反對的意思吧?」

  「一點也沒有,先生!我唯一惋惜的是,我們不是飛毛腿,我們腳下有費錢的鞋底……」「我給你們買新皮靴就是。」「謝謝您,先生。"讀者當中有誰想深切瞭解威廉·包爾凡紐斯先生,就請讀一下他的精采著作《洪水①之前有月亮嗎?如有,那麼它何以沒有被淹沒?》。除這本著作外,還可以讀一下他去世前一年寫成而且遭到查禁的小冊子《將宇宙研碎,同時自己又不致滅亡的方法》。這些著作再好不過地表現了這個極其傑出的人物的人品。

  他在那些著作裡順便描寫他如何在澳洲的葦塘中生活過兩年,以大蝦、青苔、鱷魚蛋果腹,兩年當中一次也沒見過火。他在葦塘裡住著,發明過一種顯微鏡,很象我們的普通顯微鏡,還發現了"Riba」種魚的背部脊椎骨②。他從那次長久而有益的旅行歸來後,就在距倫敦若干英里遠的地方住下,專心致志於天文學。他是十足厭惡女性的人(他結過三次婚,而且因此頭上有過三對最美的而且枝杈很多的犄角),暫時①不願意出頭露面,過著禁欲者的生活。他具有敏銳的外交家的智慧,因而略施巧計,就使得他的天文臺和天文學工作只有他一人知道。說來也是英國一切思想健全的人的憾事和不幸,這個偉大的人沒有活到我們當前這個時候。去年他無聲無臭地去世:他在尼羅河裡游泳,不料被三條鱷魚吞下肚去了。

  --------
  ①據《聖經》載,太古時代地球上曾發生大洪水,淹沒了全世界。
  ②沒有這樣一種魚,而且魚也沒有背部脊椎骨。

  第三章 神秘的斑點

  他帶著龍德和蒼老的湯姆·貝卡司走進一個天文臺。

  ……(以下是關於天文臺的最冗長乏味的敘述,譯者為節省篇幅和時間而認為不必翻譯過來)……那兒立著一架由包爾凡紐斯大加改進的天體望遠鏡。龍德先生走到天體望遠鏡跟前,開始觀看月亮。

  「您看見什麼了,先生?」

  「月亮,先生。」

  「那麼您在月亮旁邊還看見什麼,龍德先生?」「我榮幸地只看見月亮。」「那麼您沒看見月亮旁邊活動著的白色斑點?」「見鬼,先生!要是我沒看見那些斑點,您乾脆罵我蠢驢好了!那究竟是些什麼斑點呢?"

  ①"有過椅角"即"戴過綠頭巾"。

  「那是只有用我的天體望遠鏡才看得見的斑點。夠了!你們躲開天體望遠鏡!龍德先生和湯姆·貝卡司!我必須知道,也很想知道那些斑點是什麼東西!我很快就會到那兒去!我要到斑點那兒去。你們跟著我走!」「嗚啦!斑點萬歲!"約翰·龍德和湯姆·貝卡司叫道。

  第四章 空中出事

  過了半個鐘頭,威廉·包爾凡紐斯先生、約翰·龍德和蘇格蘭人湯姆·貝卡司乘著十八個氣球,往神秘的斑點飛去。

  他們坐在密封的立方體裡,其中有壓縮的空氣和造氧的制①劑。這次宏偉的和前所未有的飛行是在一八七〇年三月十三日夜間開始的。天上刮著西南風。磁鍼指著西北……(以下是關於立方體和十八個氣球的極疲乏味的描寫)……在立方體裡,他們一言不發。兩個先生穿著斗篷,吸著雪茄煙。湯姆·貝卡司在地板上直挺挺地躺著,睡熟了,象在家裡一樣。

  溫度錶指出零度以下。最初一連二十個鐘頭,他們一句話也②沒說,也沒發生什麼特別的事情。氣球鑽進雲層。有些閃電追蹤氣球,可是沒追上,因為氣球是英國人的。第三天約翰·龍德患了白喉症,而湯姆·貝卡司心緒苦悶。立方體同氣球相撞,發生可怕的震動。溫度計指著七十六度。

  ①由化學家捏造出來的一種氣體。據說缺了它就不能活命。胡說。只有缺了錢才不能活命。——契訶夫注
  ②這樣的儀器是有的。——契訶夫注

  「您身體怎樣,先生?"包爾凡紐斯第五天終於打破沉默,對龍德先生說。

  「謝謝您,先生,"大為感動的龍德回答說。"您的關懷使我感動。我非常痛苦!可是我那忠心耿耿的湯姆在哪兒?」「目前他坐在角落裡嚼煙草,竭力裝得像是娶了十個老婆的人。」「哈哈哈,包爾凡紐斯先生!」「謝謝您,先生!"包爾凡紐斯先生還沒來得及同年輕的龍德握手,就發生一件可怕的事。忽然響起嚇人的爆裂聲。不知什麼東西炸開,仿佛發出一千顆炮彈,轟隆一響,帶著猛烈的呼嘯聲。原來銅鑄的立方體落進空氣稀薄地帶,經不住內部的壓力,炸開來,它的碎片飛進廣漠無垠的空間。

  這是全世界有史以來唯一可怕的時刻!!

  包爾凡紐斯先生抓住湯姆·貝卡司的腿,湯姆·貝卡司又抓住約翰·龍德的腿,他們三人快如閃電,飛進一個無人知曉的無底深淵裡去。氣球離開他們,解除了負擔,團團亂轉,隨後就辟辟拍拍地響,爆炸了。

  「我們在哪兒呀,先生?」

  「在太空。」

  「嗯……既然在太空,那叫我們呼吸什麼起體?」「您的意志力到哪兒去了,龍德先生?」「老爺們!"貝卡司喊道。"我榮幸地報告你們:不知什麼緣故我們不是往下飛,而是往上飛!」「嗯……活見鬼!這樣說來,我們已經不在地球引力範圍內了……我們的目標正把我們吸引過去!嗚啦!龍德先生,您身體怎樣?「"謝謝您,先生!我看見地球在上邊,先生!」「那不是地球,而是我們的一個斑點!我們馬上就會碰上它而撞得粉碎!"喀嚓!

  第五章 約岡·果夫①島

  ①俄國的一個啤酒廠廠主的姓名。

  頭一個醒過來的是湯姆·貝卡司。他揉了揉眼睛,開始觀察他自己、包爾凡紐斯和龍德躺著的地方。他脫下一隻襪子,用它擦兩個先生的眼睛。兩個先生馬上醒來了。

  「我們到了什麼地方?"龍德問。

  「您是在島上,而這個島屬￿一組不斷飛翔的群島!嗚啦!」「嗚啦!您往上看,先生!我們勝過哥倫布了!"島的上空還有幾個島在飛……(以下描寫的是只有英國人才看得懂的畫面)……他們去考察這個島。它寬……長……(數字,數字……去它的!)湯姆·貝卡司竟然找到一棵樹,樹汁很象俄國的白酒。奇怪得很,那些樹都比草低(?)。

  島上沒有人。至今活的生物一個也沒登上過這個島的土地呢。

  ……

  「先生,您看,這是什麼東西?"龍德爵士拾起一個紙卷,對包爾凡紐斯爵士說。

  「奇怪……驚人……簡直叫人震動……"包爾凡紐斯嘟噥說。

  原來這個紙卷是一個名叫約岡·果夫的人的廣告,用一種野蠻人的語言寫成,似乎是俄語。

  這個廣告怎麼會跑到這兒來的?

  「豈有此理!"包爾凡紐斯先生叫起來。"這個地方居然有人來得比我們早?!!誰能到這個地方來?!豈有此理!哎,哎!

  天雷啊,劈碎我的偉大頭腦吧!把他交給我!把它交給我!我要把他,連同他的廣告,一起吞下肚去。"包爾凡紐斯先生舉起雙手,猙獰地大笑。他眼睛裡閃著懷疑的火花。他發瘋了。

  第六章 歸來

  「嗚啦!!"勒阿弗爾①的居民擠滿勒阿弗爾的全部堤岸,嚷著。歡樂的嚷叫聲、敲鐘聲、音樂聲,震盪著空氣。一大塊烏黑的東西從天而降,用死亡威脅所有的人,然而沒落到城裡來,卻正落到海灣裡……大船趕緊開到遼闊的海面上。

  那一大塊黑東西已經遮住太陽好幾天,這時候在人們昂揚的呼喊聲中,雷鳴般的音樂聲中,莊嚴地(pesamment)落進②海灣裡,普通一聲,水花四濺,把所有的堤岸都濺濕了。它一落進海灣,就沉下去。過了一分鐘,海灣上已經是一平空曠的海面。四面八方,海浪起伏不定……海灣中央,有三個人在水裡不住撲騰。那就是神志失常的包爾凡紐斯、約翰·龍德和湯姆·貝卡司。人們急忙把他們打撈到一條小船上。

  ①法國的一個沿海城市。
  ②法語:笨重地。

  「我們有五十七天沒吃過東西!"龍德先生抱怨道,瘦得像是挨餓的畫家。他把事情的經過講了一遍。

  原來約岡·果夫島已經不存在。它負載著三個勇敢的人,變得太重,就滑出中間地帶,被地球吸引過來,沉在勒阿弗爾海灣裡了……尾聲約翰·龍德目前致力於鑽通月球的問題。月亮打出窟窿的日子臨近了。那個窟窿將屬英國人所有。湯姆·貝卡司如今住在愛爾蘭,務農為業。他養雞,常常鞭打他的獨生女,用斯巴達方式①教育她。他對科學問題也不是漠不關心:他對自己非常生氣,因為他忘記把那種其汁水頗象俄國白酒的樹木種子從飛島帶回來了。

  ①古希臘斯巴達人以刻苦耐勞的生活方式著稱,對兒童進行集中而嚴格的教育。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁