學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁 |
序言 |
|
關於《歐根·奧涅金》 ——A·斯羅尼姆斯基 原載1953年蘇聯出版的《普希金選集》。 詩體長篇小說《歐根·奧涅金》的寫作費時八年以上。一八二三年五月,普希金在比薩拉比亞開始動筆,到一八三O年的秋天,在波爾金諾村才將它寫完。一八三一年的秋天他修訂並補充了最後一章。 歐根·奧涅金像是一面鏡子,反映了俄國人民解放鬥爭的重要階段之一——即以一八二五年十二月十四日的暴動為結束的貴族革命運動時期。這一篇小說的情節正是貫穿了從一八一九年到一八二五年的一段時期。 小說的主人公歐根·奧涅金並不是一個十二月黨人。十二月党人都有堅強的政治信仰,並且是奮不顧身的,而奧涅金呢——則是一個利已主義者,沒有任何信念,對一切都「幻滅」了。他所受的教育是膚淺的——「他多多少少,這樣或那樣學一點東西。」 他沒有等到完成學業,就和當時許多貴族青年的典型人物一樣,追逐著社交場中的宴樂。所不同的是:他的資質聰慧,而且富於情感。他的心靈深處隱藏有高貴的憧憬,而社文場中的遊樂很快就使他厭煩了。他看出了上流社會的空虛和審俗,從而對一切人都感到了幻滅。因為他除了上流社會以外,不曾見到其他的人們。外國教師教育他成長,他既不清楚俄國,也不認識俄國的人民。他一旦擺脫了上流社會,就不知道該做什麼事情才好。於是他充滿了心靈的怠倦,毫無目的地打發日子,成為一個任什麼也不能做、只是整天想著他自己的多餘的人。 奧涅金的利己主義在他和連斯基的決鬥上表現得特別鮮明。他由於心浮氣躁殺死了年輕的友人,因為他只是追隨著上流社會的一股風習,不肯在事前好好想一下,究竟應該怎樣處理這件事情。 然而,他卻有二個重要的優點,就是:他對於貴族社會的否定態度。他為自己的無所事事感到難受,切身體驗了利己主義的痛苦。因此,就這一點而論,他是與眾不同的。他不同於那一群自滿的、被一切人一提起來就認為「某某真是個可愛的傢伙」的貴族們。奧涅金的苦惱不是裝出來的,而是真真實實的痛苦。苦惱的原因在於他不滿意周圍的現實。別林斯基非常正確地說,他是「痛苦的利己主義者」。 和奧涅金成為對照的是小說中的達吉亞娜。她也隸屬于貴族階級,然而,有如普希金所說,她有一個「俄羅斯的靈魂」——這是她的最大的長處。她愛俄國的自然景物和俄國冬天的冰雪的燦爛,她愛俄國的歌曲和故事,愛自己的奶媽菲利普耶芙娜(奶媽的形象,普希金承認是照他自己的奶媽阿林娜·羅吉翁諾芙娜描摹出來的)。達吉亞娜的「俄羅斯的靈魂」可以從一切——從她的行為,她的衝動,她的思想和情感,她的談話(例如:「呵,奶媽,奶媽,我心思重重,我想要嘔吐,好媽媽,」這裡激蕩著純樸人民的多麼真摯的聲音)看出來。這種人民的語言也可以從達吉亞娜的信中。從她和奧涅金的女管家的談話(第七章)以及最後對奧涅金的動人的表白中感覺到。 儘管貴族小姐的地位和她青春的幻想所著迷的法國小說給了她怎樣的影響,達吉亞娜的「俄羅斯的靈魂」卻克服了這一切。她在性格上仍舊是一個地道的俄羅斯女人——有決斷,有堅強的道德信念和責任感。如果說她的積極的品質沒有得到適當的開展,這過錯不在於她,而在於她所不得不生活於其中的環境。因此,達吉亞娜的命運引起了讀者深切的同情。「我可愛的達吉亞娜」——這不僅是詩人的真心話,也是讀者的共同感受。 這篇小說描出了農奴制時期俄國社會各個階層的廣闊的畫面。它有貴族生活的彼得堡及其劇院和餐館,也有彼得堡的平民:送牛奶的女郎、馬車夫、賣麵包的德國人(第一章)。它表現了彼得堡的上流社會(第八章),它以尖刻的諷刺寫出了莫斯科的貴族社交界及其瑣碎的興趣和無聊的談話(第七章)。鄉間的地主們也被詩人以同樣諷刺的筆調描繪了出來。拉林老夫婦和他們的鄰居——「鄉間的花花公子」彼杜式坷夫、「出色的地主」格握斯金等等——正是這種庸俗的、不可能有任何智慧的、活生生的農奴地主社會的代表人物(第二章和第五章)。在這篇小說裡,普希金使現實中的各種典型現象都得到了藝術的反映。用別林斯基的話來說:《歐根·奧涅金》確實是「俄國生活的百科全書」。 俄國的大自然也得到了鮮明而生動的描繪。涅瓦河上的彼得堡的透明的夏夜和鄉村景色的圖畫,在小說中交織著。我們依次看到了夏季、秋季、冬季和春季,好等我們也跟著經歷了時序的變遷——我們欣賞著「冬天老媽媽的把戲」,我們對春天的來臨感到歡欣,仿佛親眼看見了蜜蜂怎樣在「覓取田野給它們的貢金」(第七章的開始)。普希金多麼會以寥寥數語,以兩三輕妙的筆觸描繪出自然的面貌! 《歐根·奧涅金》的詩節是普希金特創的,通常稱為「奧涅金詩節」。它一共有十四行,有其一貫特殊的韻腳。頭四行的韻是交叉的〔隔行韻)。再下面的四行是雙行韻。再下面的四行是兩頭韻,中間有一個雙行韻(即一、四行同韻,二、三行同韻),最後兩行是雙行韻。 普希金自己不只一次地指出:《歐根·奧涅金》不僅僅是長篇小說,而且是詩體長篇小說。就是說,它是抒情的長篇小說。這種小說的特點在於:詩人本人常常出現在讀者面前,他也好像是小說裡的人物之一。他把自己說成是奧涅金的朋友,他表示了對達吉亞娜的喜愛,評論著拉林夫婦和沙列茨基,把自己的創作意圖講給讀者聽,往往在敘述中順便插進個人的回憶,並且以簡短的格言形式發表由生活經驗提示給他的感想。例如:「上帝本來沒給人幸福,「習慣,就是他賞賜的禮物。」(第二章)等等。 抒情的插話大大擴展了小說的輪廓,異常地豐富了它的內容。普希金把自己從經驗中累積的一切——「裡面有冷靜的頭腦的記錄,和一顆苦澀的心靈的傾訴」——都傾入小說中。他把《歐根·奧涅金》說成是「散亂的篇章」:「這些樸素的、理想的詩句,有些兒詼諧,有些兒悒郁」,以此指出它的內容的多樣性。普希金的中學時代的朋友,十二月党人久赫裡別克爾從第八章的真摯的抒情語調,尤其是從達吉亞娜的結尾的表白中,聽出了他所熟悉的普希金的聲音。他坐在碉堡裡寫日記說:「我讀了《奧涅金》的最後一章。這裡有多麼澎湃的情感!好幾次淚水湧上了我的眼睛——呵,這不僅僅是藝術;這是心,是靈魂!」 《歐根·奧涅金》是普希金自己最喜愛的作品,是他的最主要的、中心的作品。這篇小說總結了他以前的心一八三一年以前的)所有創作經驗,由此詩人轉入了散文的寫作。在俄國文學史上,它發生了很大的影響。它成了描寫社會的小說的第一部典範。在這部小說裡,一系列典型的社會現象第一次被描繪出來。以後,這些現象才在萊蒙托夫的《當代英雄》,果戈理的《死魂靈》,屠格涅夫的《貴族之家》,岡查洛夫的《奧勃洛摩夫》,托爾所泰的《戰爭與和平》,以及其他俄國古典小說作品中得到更多的藝術的加工。 《歐根·奧涅金》以它富於音樂性的、和諧的詩行,以它明朗的、單純的、真正的人民的語言和深刻豐富的內容而獲得了思想上和藝術上的完美。不僅在俄國文學中,而且在世界文學中它都永遠是一部最輝煌的作品。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |