學達書庫 > 繆塞 > 一個世紀兒的懺悔 | 上頁 下頁 |
一〇 |
|
回到家,我又發起燒來,燒得十分厲害,只好臥倒在床。我的傷口又被捅破了,我痛苦非常。德熱奈跑來看我;我把經過情形一五一十地告訴了他。他默不作聲地聽我敘述,然後,像一個拿不定主意的人似的在房間裡踱來踱去的。最後,他走到我面前站了下來,哈哈大笑。「她是您第一個情婦嗎?」他問我。我回答他說:「不!是最後一個。」 將近午夜時分,我睡得很不踏實,我仿佛覺得在睡夢中聽見一聲深深的歎息。我睜開了眼睛,看見我的情婦站在我的床邊,雙臂摟抱著,仿佛是個幽靈。我不禁嚇得大叫一聲,以為自己因發燒而神志不清,看見了鬼魂。我猛地跳下床來,逃到房間的另一頭去,但她卻向我走了過來。「是我,」她說。然後,她一把摟住我,把我拉了過去。我喊道:「你想幹什麼?放開我!我會立即把你殺了的!」 「好呀,殺了我吧!」她說,「我對你不忠,我對你撒了謊,我卑鄙無恥,我下賤,可是,我是愛你的,我不能沒有你。」 我看著她;她是多麼美呀!她渾身顫抖;她的美目充滿著愛,噴吐著肉欲的火焰;她裸露著胸脯,雙唇燃燒得通紅。我雙臂摟住她,微微地把她抱起,對她說道:「好吧,但我要在看著我們的上帝面前,以我父親的在天之靈發誓,我一會兒要把你殺掉,然後殺了我自己。」我把壁爐臺上的一把餐刀拿起來,放在了枕頭底下。 「得了,奧克塔夫,」她摟抱著我,微笑著沖我說道,「別犯傻了。來吧,孩子;這些可怕的事讓你受苦了;你在發燒。把那把刀給我。」 我見她想把刀拿走,便對她說道:「您聽我說,我不知道您是什麼人,不知道您在跟我玩什麼把戲,但是,我可不演戲。我曾像世上的一個男人那樣地愛著您,即使我慘遭不幸,因此而死,我也請您相信,我仍舊瘋狂地愛著您。您剛才對我說您也在愛著我,但願如此。但是,我要以世間一切神聖的東西發誓,如果我今晚是您的情人,那另一個人明天就不是您的情人了。上帝作證,上帝作證,」我重複說著,「我不要您做我的情婦了,因為我像愛您一樣地恨您。上帝在上,如果您要我做情人,我明天早上就把您殺掉。」我這麼說了之後,便完全瘋了似的仰倒下去。她被上大衣,跑出去了。 當德熱奈得知此事之後,他對我說道:「您為什麼不要她呢?您太挑剔了,她可是個漂亮文人。」 「您開什麼玩笑?」我對他說,「您以為這樣的女人能做我的情婦?您以為我會同意與另一個人分享她?您想沒想過,她自己承認另一個男人佔有了她,您想讓我忘了我愛她,以便也佔有她?如果這就是您的愛情,那您真讓我可憐。」 德熱奈回答我說他只愛妓女,而且他對這類事情並不認真。「我親愛的奧克塔夫,」他接著又說,「您太年輕;您想擁有很多東西,而且是美好的東西,但它們並不存在。您相信一種特別的愛情;也許您有能力獲得它依相信您有這種可能,但我並不希望您得到它。您將會有另外一些情婦,我的朋友,可您將來總有一天會對今晚所發生的事感到後悔的。當那個女人前來找您的時候,可以肯定她是愛您的;此時此刻她也許不愛您,也許她投入另一個男人的懷抱之中;但是,她那天晚上,在這個房間裡,曾經是愛您的;那其他的一切對您又有什麼重要的呢?那天晚上,您本來會有一個銷魂之夜,我敢肯定,您將會追悔莫及的,因為她不會再來找您了。一個女人對什麼都能原諒,惟獨不能原諒別人不要她。她對您的愛一定是十分熾熱,所以她明明知道自己有罪,並且承認自己有罪,也許猜到自己會被拒絕,但她仍然跑來找您。相信我,您將對失去這樣的一個夜晚感到後悔,因為是我在告訴您,您將不會再有這樣的良宵了。」 在德熱奈所說的所有話語中,有著一種如此單純、如此深刻的信念,有著一種如此令人沮喪的冷靜的經驗,以致我在聽他講述的時候,不禁在發顫。在他這麼說的時候,我實在有點憋不住了,真恨不得再跑到我情婦家裡去,或者是寫信叫她來。我起不了床,這反倒讓我不再蒙羞,免得又看見她或者是在等候我的情敵,或者是同他躲在房裡。不過,我始終具有給她寫信的理由;我不由自主地在暗自尋思,萬一我給她寫信,她是否會來? 德熱奈走了之後,我感到一陣極其可怕的激動煩躁,我決定把這事了結一下,不管是採取什麼辦法。經過一番可怕的內心鬥爭,厭惡終於戰勝了愛情。我給我情婦寫信說,我永遠也不會再見她了,並請求她別再來了,假如她不想吃閉門羹的話。我拼命地搖鈴,命令僕人以最快的速度把我的信送去。僕人剛關上門要走,我又要叫住他,但他沒有聽見;我也沒敢再叫第二遍。我雙手掩面,陷入極度的沮喪絕望之中。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |