學達書庫 > 瑪格麗特·米切爾 >  | 上頁 下頁
二二三


  "瑞德,為什麼這個城裡的人都這樣卑鄙下流,都這樣非議我呢?"就在彼得大叔發出最後通牒之後不久她煩躁地這樣問他。"他們說得最糟糕的人,到底是我還是提包黨人,都很難說了!其實我只不過於我自己的事,又沒幹過什麼壞事,而且……"

  "要說你沒幹過什麼壞事,那只是因為你沒有碰到機會罷了,而且也許他們模模糊糊地也意識到了這一點。"

  "唔,請你嚴肅一點吧!他們都把我氣瘋了。我所幹的也不過是想弄點錢嘛,而且……"

  "就因為你所幹的與別的女人所幹的不同,而且你又取得一點小小的成就。正像以前告訴過你的,這就是在任何一個社會都不能寬恕的一種罪惡。只要你跟別人不一樣,你就該死!思嘉,就因為你的木廠辦得成功,這對於每一個沒有成功的男人來說,便是一種恥辱。你要記住,一個有教養的女性應該待在家裡,應該對災個複姑而殘酷的世界一無所知才好。"

  "但如果我一直待在自己家裡,我就會沒有什麼好幹的了。"

  "總的說來,就是你應該高雅而自豪去餓肚子。"

  "嘿,胡說八道!你就瞧瞧梅裡韋瑟太太吧。她在賣餡餅給北方佬,這可比開木廠更糟呢。埃爾辛太太在給人家縫縫補補,招些房客。至於範妮,她是在瓷器上畫些誰也不要看的醜東西,可是為了幫助她誰都去買,而且……"

  "不過你沒有看到問題的實質,我的寶貝兒。她們的事業都不得意,所以沒有觸犯那些南方男人強烈的自尊心。這些男人還會說:『可憐而又可愛的傻娘們,她們幹得很難呀!不過那也好,就讓她們去覺得自己是在幫忙吧。』再說,你提到的那些太太可並沒覺得幹活是一種享受。她們總讓大家知道,她們現在幹活是不得已的,一旦有個男人來解放她們,讓她們擺脫這種不適合女人的勞動,她們就不幹了。因此大家都為她們感到難過。可是你呢,你明顯地是喜歡幹活的,而且顯然不想讓任何男人來管你的事,所以也就沒有人會為你感到難過了。就為這一點,亞特蘭大人也決不會原諒你。因為替別人感到難過是一樁非常令人高興的事呀。"

  "有時我真的希望你能嚴肅一點。"

  "你是否聽到過這樣一句東方的格言:『儘管狗在狂吠,大篷車繼續前進。』讓他們叫去吧,思嘉。我想什麼東西也無法阻擋你這輛大逢車的。"

  "但是我賺點錢,他們憑什麼要管呢?"

  "思嘉,你可不能樣樣都想要呀!你要麼像現在這樣不守婦道只管賺錢,同時到處受人家的冷笑,要麼就自命清高,受凍挨餓,贏得許多朋友。可是你已經作出自己的選擇了。"

  "我可不願受窮,"她馬上說。"不過,這是正確的選擇吧,你說呢?"

  "如果你最需要的是錢。"

  "是的,我愛錢勝過世界上任何別的東西。"

  "那麼這就是你唯一的選擇。不過這一選擇,就像你所需要的大部分東西那樣,附帶著一種懲罰,這就是寂寞。"

  這話使她沉默了片刻。這倒是真的。她靜下來想想,的確是有點寂寞……因為缺乏女伴感到的寂寞。在戰爭年代,她情緒低落時可以去找愛倫。自從愛倫去世之後,一直總還有媚蘭和她作伴,當然她和媚蘭除了在塔拉一起幹苦活以外沒有什麼共同之處。可現在一個女伴也沒有了,因為皮蒂姑媽除了她自己那小小的閒談圈子之外,對人生是沒有什麼想法的。

  "我想……我想,"她開始猶豫地說,"就跟女人的關係而言,我始終是寂寞的。但亞特蘭大的女人之所以討厭我,也不僅僅是由於我在工作。反正她們就是不喜歡我。除了我母親,沒有哪個女人真正喜歡過我,就連那些妹妹也是這樣。我真不知道究竟為什麼,不過就是在戰前,甚至在我跟查理結婚之前,女人們對我所做的一切就似乎都不贊成……"

  "你忘了威爾克斯太太了吧,"瑞德的眼睛惡意地閃亮了一下。"她總是完全贊成你的嘛。我敢說,除了殺人,無論你幹什麼她都會贊成的。"

  思嘉冷酷地想道:"她甚至也贊成殺人呢。"接著便輕蔑地笑起來。

  "啊,媚蘭!"她忽然想起,但緊接著就悲歎道:"只有媚蘭是唯一贊成我的女人,不過可以肯定也不是我的什麼光榮,因為她壓根兒連一隻母雞的見識都沒有。要是她真有點見識……"她有點發窘,沒有說下去了。

  "要是她真有點見識,她會發現有些事情她是無法贊同的,"瑞德替她把話說完。"好了,你當然對於這些比我更清楚。"

  "啊,你這該死的記憶力和臭德行!"

  "對於你這種不公平的粗魯勁兒,我理應不予理睬,現在就算了吧,讓我們還是說正經的吧。我看你得自己打定主意。要是你與眾不同,你就應該與世隔絕,不僅與你的同齡人,而且還得與你的父輩那一代,以及你子女那一代,全都隔絕。他們決不會理解你,無論你幹什麼,他們都會表示忿怒。不過你祖父母也許會為你感到自豪,或許會說:『這個女兒跟她父親一模一樣了,』同時你的孫子輩也會羡慕地讚歎:『我們的老祖母一定是個十分潑辣的人物呢!』他們都想學你。"

  思嘉給惹得哈哈大笑起來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁