學達書庫 > 瑪格麗特·米切爾 >  | 上頁 下頁
一九二


  "唔,那也沒有什麼,只不過皮肉受了點傷罷了,"他似乎不願讓思嘉這麼大驚小怪。"後來我被送進南邊一家醫院,等到我快要好起來時,不料北方佬的突擊隊沖過來了。乖乖,乖乖,那可真叫緊張啊!我們事先一點風聲也沒聽到,突然消息傳來,凡是能夠行走的人都得幫助把軍備資和醫院設備搬到鐵路上去啟運。我們剛要裝完一列貨車時,北方佬沖進了城鎮的一端,於是我們只好迅速從另一端撤出去。乖乖,乖乖,多麼可怕的一幅景象呀,你坐在列車頂上眼看著北方佬焚燒那些我們不得不丟在站台上的軍需品。思嘉小姐,他們把我們堆置在鐵路旁邊長達半英里的物資全都燒光了。我們僅僅讓自己空著手逃出來了。"

  "多可怕呀!"

  "是的,就是這樣。可怕呀。那時我們的人已回到亞特蘭大,我們的火車也就開了這裡。你瞧,思嘉小姐,這已經是戰爭結束前不久的事,因此……好了,有許多的瓷器。帆布床。床墊。毯子等等沒有人來認領。我可以肯定這些都是北方佬丟棄的東西。我想這些就是我們投降的條件吧,難道不是嗎?"

  "唔。"思嘉心不在焉地應著。她現在已逐漸暖和過來,有點瞌睡了。

  "我至今也不明白我到底做得對不對,"他帶點困惑的口氣說。"不過據我看來,這批物資對北方佬是毫無用處的。他們很可能會把它燒了。而我們的人卻為它付出了實實在在的現款,因此我覺得它應當仍屬￿聯盟政府或屬￿聯盟政府的人。你明白我的意思嗎?"

  "唔。"

  "我很高興你贊同我的看法,思嘉小姐。不知怎的,我良心上總有點過意不去。有不少人對我說:『哎,忘了它吧,弗蘭克,』可我就是忘不了。只要我做了點什麼虧心事,我就感到抬不起頭來。你認為我做得對嗎?"

  "當然對,"她說,但不明白究竟這個老傻瓜剛才都說了些什麼。似乎,是良心上有點不自在。一個人到了弗蘭克這個年紀,應該審就學會不去介意那些雞毛蒜皮無關緊要的事了。可他卻總是這樣膽小怕事,小題大作,像個老處女似的。

  "聽你這麼說我真高興。宣佈投降以後,我有大約十塊銀元,別的一無所有。你知道他們對瓊斯博羅和我在那裡的房子和店都幹了些什麼。我真不知怎麼辦才好。可是我用這十塊錢在五點鎮旁邊一家舊鋪子上蓋了個屋頂,然後將那些醫療設備搬進去並做起買賣來。誰都需在床。瓷器和床墊的,我便把它們賣便宜一點,因為我琢磨著這些現在歸我所有的東西本來也可以屬￿別人的嘛。不過我用賣得的錢又買來更多的東西。這樣一來,生意就挺不錯了。我想只要繼續幹下去,我是會賺到許多錢的。"

  一聽到"錢"這個字,她的心思一清二楚地回到他身上來了。

  "說你賺了錢是嗎?"

  她發現她有興趣,顯然更加興奮了。除蘇倫之個,還很少有女人向他表示過超乎敷衍的殷勤呢。如今得到像思嘉這樣一位他曾經仰慕過的美人來傾聽他的話,真是莫大的榮幸了。他讓馬走慢一點,好叫他們在他的故事結束之前不會到家。

  "我還不是百萬富翁呢,思嘉小姐。而且想想看我從前有過那麼多的錢,如今所以的就顯得少了。不過我今年賺了一千美元。當然,其中的五百美元已用在進新貨。修理店鋪和交納稅金上。我僅僅淨掙了五百美元,並且從眼前必然興旺的發展趨勢看,明年我應該能淨賺兩千美元。這筆錢我也完全用得美的,因為,思嘉小姐,我手頭還有一樁活兒準備幹呢。"

  思嘉一談起錢就興致勃勃了。她垂下那兩扇濃密而不怎麼馴順的眼睫毛微微地覷著他,同時挪動身子向他靠近了一點。

  "你這話是什麼意思,肯尼迪先生?"

  他笑笑,將手中的韁繩在馬背上抖了抖。

  "我想,光談這些生意經會叫你厭煩的,思嘉小姐。像你這樣一位美人兒,是用不著懂生意上的事的。"

  看這老傻瓜。

  "唔,我知道我對做生意一竅不通,可是我非常有興趣呀!請你只管講下去吧,我不懂的地方你可以解釋嘛!"

  "好吧,告訴你,我另一樁要辦的事是買個鋸木廠。"

  "什麼?"

  "一個鋸木料和刨木板的工廠。我現在還沒有把它買到手,可是已有眉目。一個名叫約翰遜的人有這麼個廠子,在桃樹街那頭,他急於要賣掉它。他眼睛需要一筆現款,所以想賣給我,同時準備自己留下來替我經營,工資按周支付。這一帶只剩下很少幾家鋸木廠,其餘的都叫北方佬給毀了。現在誰要是有這麼一家,誰就等於有了一個金礦,因為目前賣木材可以自己要價,要多少算多少呢。北方佬在這裡燒掉了那麼多的房子,如今人們住房困難,便發瘋似的一個勁兒蓋房。他們搞不到木料,或者供不應求。人們還在大量擁進亞特蘭大,他們都是從鄉下來的,因為沒有了黑人,已無法從事農業;還有就是那些北方佬和提包黨人,他們也蜂擁而來,想把我們已經刮過的骨頭刮得更乾淨一點。我告訴你,亞特蘭大很快就會成為一個大城市。人們需要木料蓋房子,所以我想儘快買下這家鋸木廠……儘快,只要收到一部分賒欠戶的帳就動手買。到明年這時候,我手頭便會松多了。我……我想你是知道我為什麼這樣急於要掙錢的,難道不是嗎?"

  他臉紅了,又呵呵地笑起來。他在想蘇倫呢,思嘉只覺得討厭。

  她思量了一下,想向他借三百美元,但又覺得沒意思,便打消了這個念頭。他會感到難辦的,他會支支吾吾,會找到藉口,總之是不會借給她的。他辛辛苦苦掙了這點錢,到春天便可以同蘇倫結婚了,可是如果錢作了別的用透,他就不得不再推遲婚期。即使她設法博得他的同情和對未來家庭的責任感,讓他答應借筆錢給她,她知道蘇倫也決不會允許的。蘇倫愈來愈明白她事實上已成了個老姑娘,她無論如何也不會容許任何人再來推遲她的婚期了。

  這個成天垂頭喪氣的姑娘,她身上究竟有何妙處會使得這個老傻瓜急於跟她結婚呢?蘇倫不配有這麼個心愛的丈夫,也不配做一個商店和一家鋸木廠的老闆娘。一時她有了點錢,她隨即就會擺出令人作嘔的架子而決不會為保衛塔拉拿出一分錢來的。蘇倫決不會的!她只會拿那筆錢圖自己的享受,也不管塔拉是否因交不起稅金而喪失或者被燒得一乾二淨,只要她自己能穿上漂亮衣裳,同時拐得個"太太"的稱號就行了。

  思嘉想到蘇倫安樂的未來和自己與塔拉岌岌可危的命運,不禁怒火中燒,感到人生太不公平了。她趕忙從馬車裡向泥濘的街道望去,生怕弗蘭克發現她臉上的表情。她想她快要失去所擁有的一切了,而蘇倫呢……突然之間,她心上萌生了一個決心。

  蘇倫不配享有弗蘭克,以及他的商店和鋸木廠!

  蘇倫不應當享有它們。思嘉要把它們據為己有。她想起塔拉,也想起身納斯。威爾克森,他惡毒得像條響尾蛇,站在屋前臺階上,這時她抓住了命運之船沉沒時上面飄浮著的最後一根稻草。瑞德叫她失望了,但上帝給她送來了弗蘭克。

  "可是,我能得到他嗎?"她緊握拳頭,茫然地向雨中凝望。"我能夠讓他忘掉蘇倫,立即向我求婚嗎?既然我能夠讓瑞德也幾乎向求婚了,我想我是准能得到弗蘭克的!"她側過臉來,朝他渾身上下快速地瞥了一眼。"他的確不怎麼英俊,牙齒長得很難看,呼吸中股臭味,而且老得可以當我父親了……"她這樣冷冷地思忖著。"此外,他還有點神經質,膽小怕事,婆婆媽媽,這些我看是一個男人所能有的最糟糕的品性了。不過他至少是個上等人,我想我可以湊合著與他生活,比跟瑞德過得會好些。他當然更容易由我操縱。不管怎樣,一個窮得像乞丐的人是沒有權利挑選的。"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁