學達書庫 > 瑪格麗特·米切爾 >  | 上頁 下頁
四三


  "越快越好,"她說,但願他能放鬆一些,不再那樣狠狠地緊握著她那些戴指環的手指,要不她就只好提出請求了。

  他一聽便跳起來,這時她還以為他已顧不得什麼體面,要去歡蹦亂跳一番。可是他卻笑容滿面地俯視著她,仿佛他那顆潔淨而單純的心已完整地反映在他的眼光中。以前從沒有人這樣看過她,以後也再不會有別的人來這樣看她了。可是此刻在他那古怪的超然心態下,她反而只想到他很像一隻小牛犢。

  "我現在就去找你父親,"他喜氣洋洋地說。"我不能等了。親愛的,請原諒我好嗎?"這一親昵的稱呼好不容易才說出來,可一經說出他便愉快地反復使用起來。

  "好吧,"她說,"我在這裡等你。這裡很舒服。很涼快。"

  他走開了,穿過草地拐到屋後去了。她獨自坐在瑟瑟有聲橡樹下。從馬棚那邊,男人們正騎著馬川流不息地出來,黑人奴僕緊跟在後,芒羅家的小夥子們一路揮著帽子飛奔而過,方丹家和卡弗特家的已經喊叫著沿大路跑去了。塔爾頓家四兄弟也沖過來,穿過思嘉身邊的草地,布倫特喊道:"媽媽就要給咱們馬啦!咳……呀……咳!"草皮紛紛飛揚,他們一溜煙走了,又剩下思嘉獨自坐在那裡。

  現在它已永遠不會屬￿她了。那幢白房子將它的高高圓柱豎立在她面前,似乎莊嚴而疏遠地漸漸向後隱退。艾希禮永遠不會帶著她作為新娘跨過它的門檻了。啊,艾希禮,艾希禮!我究竟幹了些什麼啊?她內心深處,在受了傷害的驕矜和冷漠的實際覆蓋下,有種東西在可怕地躁動。一種成年人的情感正在誕生,它比她的虛榮心或固執的自私心更為強大。她愛艾希禮,她也知道自己愛他,可是對於這一點,她還從來沒有像看見查爾斯在那彎彎的碎石路上消失時那樣耿耿於懷呢。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁