學達書庫 > 莫泊桑 > 死戀 | 上頁 下頁
五六


  「是的……」可是要是他現在轉重,我會覺得很意外。我們走近去看看。這對他很有好處,因為他急不可待地想見你們。」

  走進房間時她首先看到的是一個蒼白的腦袋放在一個白枕頭上。幾支蠟燭和壁爐裡的火照著他,勾出了他的側面,突出了陰影;在這張沒有血色的臉上,伯爵夫人看到了一對眼睛在看著她走過來。

  她的一切勇氣、一切力量和一切意志全都垮了,這張凹下去的變了樣的臉太像一個臨終的人。才不久還見到過的他竟變成了這個樣子,這樣一個幽靈!她在唇間低聲說:「啊,我的天哪!」她開始走近他,怕得心裡突突跳。

  他勉強想裝出微笑讓她放心,這種嘗試裝成的鬼臉真是駭人。

  當她靠近了床時,她將她的兩隻手輕輕放到奧利維埃貼著身體的手上,吞吞吐吐地說:

  「唉,我可憐的朋友。」

  「這不要緊,」他低聲說,頭也不動。

  她久久地看著他,被這種變化嚇糊塗了。他變得這樣蒼白,就像他的皮膚下面一滴血也沒有了。他的兩頰凹得像是被臉吸了進去,那雙眼睛也凹得像是有什麼線把它們拽進去了。

  他看出了女友的害怕,籲口氣說:

  「我現在情況不錯。」

  她一直定定地看著他說:

  「怎麼會這樣的?」

  他為了說話使了大勁,這時他的臉孔因為神經震動不時抽搐。

  「我沒有看我周圍……我在想別的……想別的……唉!是的……有輛公共馬車撞倒了我,於是從肚皮上壓過去。……」

  聽著的時候。她明白了事故,嚇得更激動,她說:

  「您流血了嗎?」

  「沒有。我只有一點兒青腫……一點壓傷。」

  她又問:

  「在哪兒出的事?」

  他用很低的聲音說:

  「我不太清楚,地方很遠。」

  醫生推過來一張椅子,伯爵夫人有氣無力地坐下去。伯爵在床邊站著,在牙齒縫裡一直說:

  「噢!我可憐的朋友……我可憐的朋友……多可伯的不幸事。」

  他確實覺得十分傷心,因為他很愛奧利維埃。

  伯爵夫人接著說:

  「這到底是怎麼碰上的呢?」

  醫生回答說:

  「對這事我自己也不很知道,更恰當說我什麼也不明白。這事出在哥柏蘭,幾乎出了巴黎市了。至少送他到我這兒來的出租馬車夫是這樣告訴我的,他是從那個區的一家藥店送他來的,晚上九點鐘時人家將他抬到了那裡。」

  後來他彎下身對著奧利維埃說:

  「這事故確實是在哥柏蘭附近發生的嗎?」

  貝爾坦閉上了眼像思索似的,而後低聲說:

  「我不知道。」

  「可您是去哪兒呢?」

  「我記不起了。我徑直朝前走。」

  伯爵夫人禁不住從雙唇中間發出一聲哽咽,接著一陣憋氣,使她有幾秒鐘沒有能呼吸。她從口袋裡掏出了手絹,捂住了眼睛,號啕大哭起來。

  她明白,她猜到了!有件受不了的,叫人傷透心的事剛才突然讓她悟過來:懊悔沒有把奧利維埃留在家裡,把他趕走了,把他攆到了馬路上,痛苦得昏頭昏腦,讓他滾到了這輛車子下面。

  他用這當兒那種有氣無力的嗓子對她說;

  「別哭了。這讓我心痛。」

  靠了極大的意志努力,她止住了抽泣,張大了雙眼,盯住他那淚珠慢慢連續往下流的臉。

  他們互相看著,兩個人都不動,雙手在床單上握著。他們互相看著,不知在這兒還有別的人。他們的視線交流的是兩顆心中超於凡世的感情。

  他們互相看著。要交談的願望,要聽千百件互訴衷腸的知心傷情事的願望不可抗拒地湧上了唇邊。她感到,不管多大代價都要遣開在她後邊的這兩個人。她要找到一個法子、一個計策、一種靈感,她,這個辦法多端的女人。她心裡在想一件事,眼睛一直看著奧利維埃。

  她的丈夫和醫生在低聲交談。談的是需要看護的事。

  她轉過頭來問醫生道:

  「您有沒有帶個陪床來?」

  「沒有,我想最好派個實習醫生來,那會把情況觀察得更好些。」

  「各派一個來。總之越小心越好。您能今晚上就都找來嗎?因為我想您不會一直呆到早晨吧?」

  「實際上我快回去了。我已經在這兒呆了四小時。」

  「可是在回去時,您能為我們派陪床和實習醫生來嗎?」

  「在午夜裡辦這,比較困難。總之,我要試試。」

  「該這樣的。」

  「他們也許會答應,可是他們不來呢?」

  「我的丈夫陪您去,願意也好,強迫也好,帶他們回來。」

  「您不能獨自一個人留在這兒,夫人。」

  「我!……」她因為遭到頂撞,也出自要對反對她的意志作出憤怒抗議,幾乎是喊出來的。接著她用不容爭辯的權威發言方式闡述了現況上的需要:應當在一小時以內找來實習醫生和陪床,以防止任何事故。為了找來這些人,得有人去從床上叫起來,還得領他們來。這只有她的丈夫能辦到。這段時間裡她將留在病人身邊。她,這是義務也是權利。她只是完成她作為一個朋友的作用,作為一個女人的任務。加之她願意這麼辦,誰也勸阻不了她。

  她的論點是明智的,應該同意,於是大家決定照這樣辦。

  她已經站起來了,一心想他們動身,急著盼到他們早早走遠好單獨留在這兒。現在為了當他們不在時,一點不手忙腳亂,她聽著醫生的囑咐,努力爭取理解、記住、一事不忘。畫家的貼身僕人站在她的旁邊也在聽,他的後面是他的妻子兼女廚師。她在開始敷藥包紮時幫過忙,用點頭表示她也一樣懂了。等到伯爵夫人像上課似的複述完了這些指示,她就催這兩個男人快走,並且對她的丈夫反復說:

  「快回來,最要緊的是快回來。」

  「我用我的雙座車帶您去,」醫生對伯爵說,「它會帶您跑得快些。一小時之內您就會回來。」

  在動身以前,醫生重新檢查了傷病人很久,為的是讓自己放心病況。

  紀葉羅阿仍在猶豫。他說:

  「您不覺得我們這樣做有什麼不謹慎嗎?」

  「不,沒有危險。他要的只是休息和安靜。紀葉羅阿夫人必須注意不要讓他說話,也儘量少對他說話。」

  伯爵夫人愣住了,接著說:

  「那麼不得對他說話?」

  「啊,不,夫人。請拿張椅子呆在他旁邊。他會不覺得孤單,覺得舒服。可是別讓累了,別讓說累了或者想累了。早上九點鐘的時候我會來。再見了,夫人,我向您表示我的一切敬意。」

  他深深地鞠躬,走了。公爵跟在後面反復說:

  「您別著急,我親愛的,一小時以內我就會回來,您就可以回家了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁