學達書庫 > 莫泊桑 > 漂亮朋友 | 上頁 下頁
九八


  過了片刻,他說道:

  「咱們走吧。」

  「隨你的便。」

  瑪德萊娜挽上他的胳膊,穿過各間客廳,往外走去。客廳裡的人已經不多了。

  「老闆的夫人在哪兒?我想同她打個招呼。」

  「我看不必,她會挽留我們參加舞會,而我對此已無興趣。」

  「這倒是,你說的很對。」

  歸途中,兩個人都默然無語。然而一進入房內,瑪德萊娜面紗還未摘去,便笑嘻嘻地向他說道:

  「知道嗎?我有一件你意想不到的東西給你。」

  杜·洛瓦氣哼哼地嘟噥了一句:

  「什麼東西?」

  「你猜。」

  「我不想費這個勁兒。」

  「你說,後天可是元旦?」

  「是呀。」

  「大家又該送新年禮物了。」

  「對。」

  「這是拉羅舍給你的新年禮物,他剛才交給我的。」

  說著,瑪德萊娜遞給他一個類似首飾盒的黑色小盒。

  杜·洛瓦漫不經心地打了開來,發現裡面放著一枚榮譽團十字勳章①。

  --------
  ①一八○二年由拿破崙設立的國家勳章,用以表彰有功之臣。

  他的臉色頓時變得有點蒼白。隨後,他笑了笑,說道:

  「我倒希望他能給我送上一千萬。這玩意兒對他根本不值什麼。」

  瑪德萊娜本來以為他會高興得跳起來,不想他卻如此看不上眼,因而氣憤異常:

  「你這個人實在越來越不像話了,現在已沒有一件東西能使你感到滿意。」

  「這傢伙不過是在還債,」杜·洛瓦不慌不忙地說道,「他欠我的可多著哩。」

  瑪德萊娜不明白他今日為何這樣陰陽怪氣,說道:

  「你今年才有多大?能得到這樣的勳章,已經很不錯了。」

  「什麼都是相對而言,」杜·洛瓦說,「我今天得到的,本來應當更多。」

  他拿起敞開的盒子放在壁爐上,對著那閃閃發光的勳章看了良久。然後蓋上盒蓋,聳了聳肩,開始寬衣上床。

  元月一日的政府公報果然宣佈,新聞記者普羅斯佩—喬治·杜·洛瓦因功勳卓越,而被授予榮譽團騎士勳章一枚。杜·洛瓦見自己的這個姓在公報上是分開寫的,因而比得到勳章更感到高興。

  看到此消息一小時後,他收到老闆夫人一封簡函,求他當天和他妻子一起去她家吃晚飯,大家好好慶賀一下。去還是不去?他拿不定主意。但過了一會兒,也就將這措辭曖昧的信扔進壁爐,向瑪德萊娜說道:

  「我們今晚去瓦爾特家吃晚飯。」

  「什麼?」瑪德萊娜聽了一驚,「我還以為你是再也不會踏進他們家一步的。」

  「我已改變主意,」杜·洛瓦淡淡地說了一句。

  他們到達時,老闆夫人正一個人呆在那間仍保持著路易十六時代風格的小客廳裡。此客廳現已成為她專門接待好友的地方。她通身素黑,頭上撲著香粉,樣子十分迷人。她這個人遠看像個老婦,近看卻在妙齡。即使仔細觀看,也讓人難以分辨。

  「你們是不是有什麼人亡故了?」瑪德萊娜問。

  「可以說是,也可以說不是,」瓦爾特夫人答道,聲音十分淒涼。「說不是,是因為我們並沒有任何親人故去。說是,是因為我已到達這樣的年齡,距離告別此生的日子已為期不遠了。今天穿上這套喪服,是想為此志哀。不管怎樣,從今而後,我是心如死灰了。」

  「決心雖然下了,」呆在一旁的杜·洛瓦心想,「但能保持下去嗎?」

  晚飯的氣氛相當沉悶,只有蘇珊說個不停。羅莎似乎心事重重。大家一再為杜·洛瓦舉杯祝賀。

  飯後,大家離開餐廳,在各個客廳和花房裡走了走,互相間隨便聊著。杜·洛瓦同老闆夫人走在最後,老闆夫人拉了一下他的胳臂,低聲向他說道:

  「聽我說……從今而後,我是什麼也不會對您說了……不過喬治,您可要常來看我。您看,我已不再對您以『你』相稱了。沒有您,我是活不下去的,情況絕對如此。因此而造成的痛苦,將是任何人所難以想像的。不論白天還是黑夜,我的心靈及我身上的每一個毛孔,都感到您就在我身旁。總之,您的身影無時無刻不在我眼前晃動。這情景就好像您讓我喝了一杯毒汁,這毒汁如今正在我的體內肆虐。我已經不行了,是的,我是不行了。我現在唯一的希望,就是在您面前顯出一點老態來。我對頭上的白髮毫無掩飾,為的就是給您看的。不過,您可要以朋友的身份常來看我。」

  她一把抓住杜·洛瓦的手,使勁捏著,揉著,指甲深深地陷進肉裡。

  「這絕無問題,不用再說了,」杜·洛瓦冷冷地說道,「您看,我今天一接到您的信,不是馬上就來了嘛。」

  同兩個女兒及瑪德萊娜走在前邊的瓦爾特,已在《基督淩波圖》旁等著杜·洛瓦。他這時笑著向杜·洛瓦說道:

  「知道嗎?我昨天見我妻子曾跪在這幅畫前禱告,其一片虔誠同在教堂裡一樣。那樣子可真把我樂壞了。」

  「這是因為只有這位基督能拯救我的靈魂,」瓦爾特夫人解釋道,其堅定的語氣顯示出內心的無比激動。「每次見到他,心裡便感到勇氣倍增,渾身充滿力量。」

  說著,她走到這立於海面的神明前,不禁連聲感慨起來:

  「他是多麼地非同一般!這些人是多麼地怕他,又是多麼地愛他!你們看,他的頭顱和眼神是多麼自然而又飽含靈性!」

  「他很像你,漂亮朋友,」蘇珊突然喊道,「我對此確信無疑。你若蓄上絡腮鬍子,或者他將絡腮鬍子刮掉,就不會有什麼不同了。啊,你們倆是如此相像!」

  說著,她讓杜·洛瓦站到了油畫旁。眾人一看,果然覺得極其相像。

  人人都驚訝不已。瓦爾特說他簡直不敢相信,瑪德萊娜則笑著說,基督的神采要更為雄勁。

  瓦爾特夫人動也不動,死死地盯著基督像旁她那情人的面龐。滿頭白髮下,面色頓時一片蒼白。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁