學達書庫 > 莫泊桑 > 漂亮朋友 | 上頁 下頁
四八


  她又說道:

  「為使氣氛顯得自然一些,我還邀請了弗雷斯蒂埃兩口子。其實在家裡接待客人,對我並不是什麼輕鬆事兒。」

  此事說完之後,杜洛瓦很快便將它撂到了一邊。可是到了約定的那天,當杜洛瓦再度踏上德·馬萊爾夫人家的樓梯時,心裡卻莫名其妙地慌亂不已,倒不是因為他討厭同這位先生握手寒暄,討厭喝他的酒,吃他的飯,而是因為膽怯,但究竟怕什麼,自己也說不上來。

  被帶進客廳後,他像平素一樣,坐下等候。過了一會兒,房門打開,他看到一個身材高大、衣著整齊、胸前掛著勳章、下顎蓄著白須的男子,帶著莊重的神情向他走了過來,彬彬有禮地向他說道:

  「先生,我妻子常同我談起您,今天能認識您,我深感榮幸。」

  杜洛瓦搶步迎了上去,竭力使自己顯得熱情一些,因此在接過對方伸來的手時,使勁握了握。及至坐了下來,卻又無話可說了。

  德·馬萊爾先生這時往壁爐裡添了塊木柴,一面問道:

  「您在報館裡已經幹了很久了嗎?」

  杜洛瓦答道:

  「不,才剛剛幾個月。」

  「這麼說,您幹得不錯呀!」

  「是的,還可以。」

  接著,他東一句西一句地談了起來,對自己所說的話並未太多考慮,無非是一些初次相見者在類似場合常說的日常瑣事。他總算已鎮定下來,開始覺得眼前的場面十分有趣。看著德·馬萊爾先生嚴肅而又可敬的面龐,他實在想笑,心下想道:「老兄,您還不知道哩,我讓您戴了頂綠帽子。」內心深處不禁像順利得手而又未被懷疑的竊賊一樣,感到一種邪惡的滿足,為自己能瞞天過海而洋洋自得。他忽然豪興勃發,很想同他交個朋友,取得他的信任,使之對他推心置腹,將其在人生道路上不便與外人言的酸甜苦辣,悉數向他吐露。

  德·馬萊爾夫人這時突然走了進來,只見她笑吟吟地以她那難以捉摸的目光,向房內兩人瞥了一眼,然後走過去同杜洛瓦打招呼。由於她丈夫在場,杜洛瓦未敢像每次見到她那樣,拿起她的手來親一親。

  她神色安詳,喜上眉梢,似乎對一切都已習以為常。況且在這秉性狡黠的女人看來,他們這場會面本來就屬正常之舉,沒有什麼可奇怪的。小姑娘洛琳娜此時也走了進來,比平時更乖覺地走到杜洛瓦面前,把前額伸過去讓他親了親。由於父親也在房內,她顯得有點拘束。她母親向她問道:

  「今天是怎麼啦,怎麼沒叫他『漂亮朋友』?」

  女孩頓時小臉通紅,好像她母親不管不顧,說了件不該說的事,把她不該有的內心隱秘洩露了出來。

  弗雷斯蒂埃夫婦緊接著也到了。大家一見查理,不禁大吃一驚。一星期來,他又瘦了許多,臉色蒼白得嚇人,而且咳個不停。他說,按照醫生囑咐,他們夫婦倆下週四將要去戛納①住些時候。

  --------
  ①戛納,法國南部地中海沿岸一療養勝地。

  未到散席,他們便告辭離去了。杜洛瓦搖了搖頭,說道:「照我看,他的情況有點不妙。看樣子,不會再拖多少時候了。」

  德·馬萊爾夫人也不慌不忙地說道:

  「是呀,他是徹底完了。不過他總算有幸,娶了這樣一個妻子。」

  杜洛瓦問道:

  「您是說,他妻子幫了他很多忙?」

  「是的,他妻子真是樣樣來得,什麼都知道。表面上,她深居簡出,誰也不見;實際上,什麼人都認識。她要想做什麼,不論什麼時候,沒有辦不到的。啊,她不僅心細,能幹,而且主意來得快,沒有任何女人能比得上她。對一個想飛黃騰達的男人來說,這可是一個天下難得的女人。」

  杜洛瓦又說道:

  「她自然很快還會結婚的,是不是?」

  德·馬萊爾夫人答道:「當然。要是她心中已經有了人,我絲毫不會感到奇怪。很可能是……一位議員……除非這位議員不願意……因為……因為……在倫理方面……可能會有很大麻煩……就是這些。究竟怎樣,我也不太清楚。」

  早已聽得不耐煩的德·馬萊爾先生,這時嘟噥道:

  「這些捕風捉影的事,你總愛津津樂道,我不喜歡這樣。別人家的事,咱們決不要管。我們能把自家的事搞好,已經很不錯了。我看人人都應牢記這一點。」

  杜洛瓦很快告辭出來,心裡亂糟糟的,腦海中忽然萌生了許多尚無頭緒的想法。

  第二天,他去看了看弗雷斯蒂埃夫婦,他們正在整理行裝。查理躺在長沙發上,已經是一副氣弱聲嘶的樣子。但仍不停地說道:

  「這次去南方養病,本該是一個月之前就成行的。」

  接著,他又就報館裡的事,向杜洛瓦叮囑了幾句,其實一切都已和瓦爾特先生安排妥當。

  杜洛瓦向他們告別時,使勁握了握他這位舊友的手:「好了,我走了,老兄。望你很快病體康復,重返巴黎。」

  在弗雷斯蒂埃夫人送他走向門邊時,杜洛瓦神情激動地向她說道:

  「您還記得我們上次的談話嗎?我們既是朋友,也是合作者,不是嗎?因此,如果需要我,不論什麼事,請切勿見外。屆時只須拍個電報或寫封信來,我就會一切照辦。」

  「謝謝,我不會忘記的,」弗雷斯蒂埃夫人低聲說道。與此同時,為表達她的謝意,她向杜洛瓦深深看了眼,目光中飽含分外的柔情。

  往外走去的杜洛瓦,在樓梯上同正慢慢往上走來的德·沃德雷克伯爵不期而遇。這位伯爵先生,杜洛瓦上次曾在此見過一面。他今天似乎有點愁眉不展,或許為的是女主人即將到來的遠行吧?

  為顯出自己的紳士風度,身為記者的杜洛瓦急忙向他欠了欠身。

  對方雖然十分客氣地還了禮,但神態中伴有幾許傲慢。

  弗雷斯蒂埃夫婦是星期四晚上離開巴黎的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁