學達書庫 > 毛姆 > 劇院風情 | 上頁 下頁
三三


  可是有一天,朱莉婭發現他異乎尋常地沉默。他臉色蒼白,興高采烈的神氣沒有了。她知道總有什麼問題,可他不告訴她是什麼;他只是說他煩惱得要死。最後她終於迫使他說出他向一些商人借了錢,現在他們正催他還債。原來她帶領他進入的生活圈子,使他入不敷出,而他跟她去參加盛大聚會時,不好意思穿著他原來的廉價服裝,便到一個高價的裁縫那裡去定做了幾套新衣裳。他買馬票,希望能贏得足夠的錢來還債,但他看中的馬被別的馬勝過了。在朱莉婭眼裡,他欠的錢真是筆極小的數目,只有一百二十五鎊,她認為一個人讓這麼點小事困惱著,實在荒謬。她當即提出由她來給他這筆錢。

  「噢,我不能接受。我不能拿女人的錢。」

  他漲紅著臉;一想到拿女人的錢就慚愧。朱莉婭用盡了一切甜言蜜語。她講道理給他聽,她假裝生氣了,甚至流了幾滴眼淚,最後才承蒙他大恩大德,答應向她借這一筆錢。

  第二天,她送去一封信,裡面是鈔票,共二百鎊。他打電話給她,說她送來的錢遠遠超過了他的急需。

  「啊,我知道人們總是不肯老實講出自己欠的數目,」她哈哈地笑著說。「我可以肯定你欠的數目比你說的多。」

  「我向你保證,我沒說謊。我尤其不會對你說謊。」

  「那就把多餘的留下供不時之需吧。我們一同出去吃飯的時候,我不願意讓你付帳。另外還有出租汽車的車錢等等都一祥。」

  「不,說真的。這太羞人啦。」

  「胡說什麼!你知道我的錢多得不知該怎麼花呢。我幫你擺脫困境,使我從而得到快樂,難道你不願給我快樂嗎?」

  「你真是太好了。你不知道你幫我解除了多大的優愁。我不知道該怎樣感謝你。」

  可是他的話音是苦惱的。可憐的小乖乖,他真太保守了。不過,她給了他錢,確實使她感到一種過去從未感受過的刺激;這激起了一股驚人的熱情。

  她心中另有一個計謀,她認為這在湯姆來到塔普洛作客的兩個星期裡很容易實現。湯姆在塔維斯托克廣場的臥室兼起居室,在她心目中起初似乎烏七八糟中別有情趣,那些簡陋的家具觸動了她的感情。然而時間奪去了它們的這些動人之處。有兩次她在樓梯上碰到一些人,覺得他們異樣地注視著她。有一個邋遢的女管家給湯姆收拾房間並準備早餐,朱莉婭有種感覺,認為她准曉得他們的事情,所以經常在窺視著她。有一次,朱莉婭在房間裡,有人在試著旋門鎖,朱莉婭走出去看時,只見那女管家正在撣樓梯扶手上的灰塵。他對朱莉婭陰陽怪氣地一瞥。朱莉婭憎惡樓梯周圍滯留著的陳腐食物的氣味,憑著她敏銳的目光,很快就發現湯姆的房間實在不太乾淨。肮髒的窗簾、破舊的地毯、蹩腳的家具,一切都使她厭惡。

  正巧在不久前,一直在尋找有利的投資對象的邁克爾在斯坦霍普廣場附近買進了一排汽車間。他發現,如果把自己不要用的租出去,自用的就可以不花一分錢。汽車間上面有好幾間房間。他把它們分成兩套小套房,一套給他們的車夫住,另一套準備出租。這一套還空著,朱莉婭便向湯姆建議他該租下。這將是再好沒有了。她可以在他從寫字間回來時溜去看他,待上一個小時;有時候她可以在劇院散場後去彎一彎,沒有人會曉得他們在搞些什麼的。他們在那裡可以逍遙自在。她對他講他們共同佈置這套套房該多麼有趣;她相信,他們家裡有許多不用的東西,放在他那邊,好算是給他們幫了大忙。另外需要些什麼,他們將一起去買。

  他被自己有一套套房的念頭誘惑著,可總以為這事情是不可能的;房租雖低,卻是他無法負擔的。這朱莉婭也知道。她還知道,如果她提出由她來支付,他將憤然拒絕。然而她想,在河畔悠閒而舒適的兩個星期期間,她准能消除他的顧慮。她看出這個主意對他的引誘力有多麼大,她完全有把握能夠想出辦法來使他相信他同意她的建議實在是幫她的忙。

  「人們想做什麼,無需理由,」她尋思道。「他們需要的是藉口。」

  朱莉婭興奮地盼望著湯姆到塔普洛來作客。早上和他一起泛舟河上,下午和他一起在花園裡各處坐坐,多夠逍遙。有羅傑在家,她抱定宗旨和湯姆之間不能於出荒唐事來;體面攸關嘛。但她幾乎可以整天和他相處在一起,將勝似身在天堂。逢到她作日場演出時,他可以跟羅傑一起玩兒。

  可是事情的發展卻完全不像她所預期的那樣。她萬萬沒想到羅傑和湯姆會情投意合,一見如故。他們之間年齡相差五歲,她想——或者說,若然她想到過這一點的話——湯姆將把羅傑只當是個大孩子,當然是個很好的孩子,不過你也只能當他是個孩子,替你拿拿東西,搬搬東西,當你不高興和他多羅唆的時候,就叫他自己玩去。

  羅傑十七歲。他是個相貌不錯的孩子,長著帶紅色的頭髮和藍藍的眼睛,但是你所能誇他的也就是這些了。他既沒有他母親的活力和豐富多樣的表情,又沒有他父親的秀美的容貌。朱莉婭對他多少有點失望。他小時候,她經常跟他一起合影,那時候他很可愛。現在他卻相當木頭木腦,一副一本正經的樣子。說真的,你如果仔細看看,會發現他僅有的不錯的部分就是他的牙齒和頭髮。朱莉婭很喜歡他,不過總嫌他有點呆板。她和他單獨在一起的時候,時間過得多少緩慢而沉悶。對於她認為准能使他感到興趣的東西,諸如板球之類,她表現出極大的興趣,可是他對此好像總沒有多少話可說。她怕他可能不大聰明。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁