學達書庫 > 托馬斯·曼 > 魔山 | 上頁 下頁
二四七


  她那善良而溫柔的心偏偏愛上了他——不錯,她承認,偏偏愛上了他!——她準備以歌舞來和他消磨時間嗎?「特拉特拉嗒!」她握起一隻手放到嘴邊,模仿吹奏布格號的樣子,盡情地戲弄他。「特拉特拉嗒!」這已是夠氣人的了。於是,那個笨蛋縱身躍起就想走。好呀,讓一切都隨他去吧!這是他的頭盔,他的佩劍,他的武裝帶!滾吧,滾吧,滾回他的營房去!——他請求她原諒,但她仍然發瘋般地譏嘲他。她的行為仿佛不是他而是她在聽到軍號吹奏聲後失去了理智。特拉特拉嗒!集合點名!我的天呀,他一定會遲到的!快走吧!因為軍號催他去集合點名。

  當然,卡門想要給他跳舞的那一刻,他驚慌得就像是一頭蠢豬。這,這也算得上是對她的愛!多麼令人痛苦的處境!她不理解。這女人,這個吉卜賽女人不能也不想理解。她根本就不想理解。——因為毫無疑問,她的憤怒,她的嘲諷,含有超越這個時刻和超越個人的東西,是一種憎恨,是對法國軍號——或者說是對西班牙號角——召喚熱戀小兵歸營原則的原始仇恨。她那天生的、超越個人之上的強烈好勝心定要戰勝這個原則。她對此擁有的手段是:她聲稱,如果他要走,就是不愛她。這正是樂櫃裡的約瑟所不願聽到的話。他對她起誓說,他們一定會派人來找他的。她不想聽,於是他的態度變得強硬起來——這是一個特別嚴重的時刻。樂隊突然奏出了令人不快的聲響,一個不祥的主題。據漢斯·卡斯托普所知,這個主題貫穿於整個歌劇,直至災難性的結局。新換上的唱片是小小士兵的詠歎調前奏曲。

  「忠誠地埋藏在心房這兒。」約瑟唱得十分動聽。除去已熟悉的那些相互銜接的唱片外,漢斯·卡斯托普也常播放單張的唱片,懷著好感注意地傾聽著。在內容上它們與詠歎調很相似,但其懇切之情十分令人感動。士兵唱到了初次結識卡門時扔給他的鮮花,他為她受到了禁閉處分,此刻成了他唯一的也是所有的東西。他萬分激動地承認,是命運使他那時見到了卡門。他詛咒目前的命運,但隨後又十分難過地悔恨這種埋怨,跪下去請求上帝允許與她重新聚首。那裡——這聲「那裡」和他先前開口說的第一句「啊,可愛的姑娘」是同樣的聲調——那裡——但此刻是在各種樂器伴奏下發出來的,它只適宜於表達一個小兵的痛楚和思念,表達失去溫情和甜蜜的絕望。她就站在他的面前,如同往常那樣令人銷魂,使他清楚明白地感到,這「事關他自己」(這個抽泣的全聲倚音落在「事關」二字的第一個音節上),也就是說,它永遠事關他自己。「你,我的心肝,我的寶貝!」他絕望地唱道,音列一再重複,樂隊也再次奏出哀怨之聲,從基音上升兩個音級,然後從那裡真摯地轉向五度音。「你就是我的心。」他像套語似的但又十分溫情地保證說。他使用了同樣的音組,然後音階一直達到第六級。為了補上一句「我永遠屬￿你!」聲音繼而降了十個音,激動地表白自己:「卡門,我愛你!」這句話的結尾把一個交替和諧的延留音拖得很長,用以表達痛苦之情,直到前面的一個音節連同「你」字轉入單位和絃。

  「對,對!」漢斯·卡斯托普難受而又感動地說,重又播放起末場的唱片。這時,年輕的約瑟幸運地通過與軍官發生衝突切斷了退路,終於開了小差,先前卡門要求他這麼做時還為之驚慌不已。

  啊,隨我們進入岩石裂縫,
  雖說那裡荒涼不堪,
  吹的卻是純潔的風——

  傳來了和他的齊聲合唱——聽得十分清楚。

  世界是開放的——不是憂愁壓迫人;
  你的祖國遼闊無邊!
  只有你的意志才是最高權威,
  在此之前的是:最幸福的心醉神迷,
  自由在歡笑!自由在歡笑!

  「對,對!」他又一次這麼說。歌劇轉入了第四場,十分可愛的和美好的部分。

  還是那些法國的東西,不是應由我們承擔的過失,而且又是軍事精神起著主宰作用。這是一個加演節目,一個獨唱節目,是古諾所作歌劇《浮士德》中的一次「祈禱」。有人出場了,是個令人有好感的人,名叫瓦倫廷。漢斯·卡斯托普暗自稱呼他的另一個名字,一個熟悉的、憂鬱的名字,他可以把這個人和此刻在樂櫃裡聲音越來越高的那個人視為同一個人,儘管後者的聲音要動聽得多。那是一個聲音宏亮和親切的男中音歌手,他的歌唱有三個部分,由兩個相互接近的邊角樂章——具有虔誠的性質,近乎那種新教讚美詩的品質——和一個中間樂章——具有騎士般大膽勇敢的精神,好鬥,輕率,也很虔誠——組成。其實它是法國軍人式的。一個看不見的人唱道:

  因為現在應該離開
  我熱愛的祖國——

  此刻,他正在向天上的主懇求,請求他在此期間保護他可愛的親妹妹!投入戰鬥!音樂的節奏改變了,變得有了活力。悲痛和憂愁消失得無影無蹤。那個看不見的人要到戰鬥最激烈的地方去,要到最危險的地方去,大膽而真誠地去打擊法國的敵人。他唱道,如果主在天上叫喚他,就會從那裡俯視著「你」,保護著「你」。這個「你」指的就是他親愛的妹妹。儘管如此,它還是深深地感動了漢斯·卡斯托普。他這種感動之情並未延續到結束,接著是樂櫃裡那個勇敢的人唱起了有力的讚美詩和絃:

  啊,天主,請聽我的懇求,
  願你保護瑪加蕾特!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁