學達書庫 > 托馬斯·曼 > 魔山 | 上頁 下頁
四一


  「這你最好別對他講。我相信他准會失望的,如果他知道了你在聽他教誨時竟想到小麵包。」

  「你這麼認為?是的,完全沒把握。我總有個印象,他並非完全為了教訓人;也許教訓人還是次要的,主要還是為了說話本身,為了讓它們一字一句從他嘴裡蹦出來,滾出來……像富於彈性的橡膠球……只要有人留心聽他講,他就心滿意足了。啤酒桶馬格努斯說那些關於『美好的性格』的話誠然有些蠢,可塞特姆布裡尼也應該講明白,文學存在的目的到底是什麼。我不打算問,免得自我暴露。我實際上懂得也不多,而且在此之前還從來沒見過一位文學家。不過,文學要說不為了創造美好的性格,那也顯然是為了創造美麗的語言,這是我與塞特姆布裡尼打交道的印象。他使用的是怎樣一些詞匯喲!他說『德行』時全然不帶一點動作——我請你注意!我一輩子還從來沒用過這個詞兒,即使在學校裡,當書裡寫著『勇敢』讓人解釋的時候,我們也總回答『勇敢』。我必須說,我聽見他說出『德行』二字,心中便為之一震。可隨後,當他那麼咒駡寒冷,咒駡貝倫斯,咒駡流口水的馬格努斯,總之,咒駡所有一切時,又使我變得有些神經質。他是個持不同政見者,我馬上就明白了。對現存的一切,他都攻擊;這總有點兒狂妄,我禁不住要說。」

  「你可以這麼說,」約阿希姆鄭重地回答,「可他的言行也有些可驕傲之處,完全不讓人產生狂妄的印象,而是相反。他這個人很自重,或者說很重視整個人類。這就是他身上令我喜歡的地方,在我眼裡顯得光明正大的品格。」

  「你講得對,」漢斯·卡斯托普說,「他甚至有些嚴厲——這經常叫人不怎麼舒服,因為你感覺——讓我們說:老受到監視。是的,這樣措詞一點不錯。你相信嗎,我總覺得他不贊成我買毯子來做靜臥,他對此有反感,就這樣那樣地找茬兒。」

  「不,」約阿希姆驚訝地、若有所思地回答,「這怎麼可能?我沒法想像。」說完,他嘴裡含著溫度錶,搬上所有必須的東西,上陽臺靜臥去了。漢斯·卡斯托普則開始盥洗更衣,做好午餐的準備——因為離吃午飯的時間只剩下不到一個鐘頭了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁