學達書庫 > 托馬斯·曼 > 布登勃洛克一家 | 上頁 下頁
一四一


  「你說得很妙,」議員說,把身體又往後靠了靠,沉默不語。

  「很妙嗎?哼,不,這只是生活教給我的一個最簡單的經驗而已。可是這且不去談它,湯姆。

  我不是來和你爭吵的。難道在這種事上我有力量說服你?不能,我沒有這種學問。我只是一個笨人……可惜啊……算了吧,怎麼說都成。現在言歸正傳……我覺得非常有趣。一方面我為梅布姆夫妻擔驚、發愁,另一方面我又為你高興。我一個人想:最近一段日子湯姆老是鬱鬱不樂。以前他還訴苦,但現在連提都懶的提了。他這裡那裡作蝕了錢,年景不好,偏偏在這個時候,正當我靠上帝恩典境況剛剛有點起色,剛剛覺得生活不那麼艱苦的時候。接著我自己又想了:這是替他安排的一件事,一次良機,一步鴻運。這回他可以把許多虧空都補償過來,而且還可以使別人發現,約翰·布登勃洛克公司就是今天也並沒有完全走揹運。如果你接受了這個建議,那麼我這個作牽手的也將感到非常驕傲,因為你知道,我做夢都想讓咱家的名聲更響亮起來。……夠了……這個問題說到這裡為止。……我惱怒的是,梅布姆遲早必須賣掉青莊稼,如果他在城裡張望一下的話,湯姆,他會很輕易的找到買家……馬上就找得到……這個人就是亥爾曼·哈根施特羅姆,哼,這個滑頭鬼……」

  「噢,對了,這個人是否會把這筆買賣推出去,倒是值得懷疑的事,」議員語含諷刺地說,而佩爾曼內德太太也接連回答了三句:「你看得到的,你看得到的,你看得到的?!」

  突然一下子,托馬斯·布登勃洛克又搖起頭來,嫌惡地笑道:

  「真是無聊……何必要煞有介事地……至少你是這樣……談論一件完全靠不住的事,一點影也沒有的事!要是我沒記錯的話,我似乎根本還沒問過你,我們談的究竟是什麼,封·梅布姆先生要賣的究竟是哪塊地……你知道我沒去過那地方……」

  「噢,你自然應該及早親自去看一下!」她熱心地說。「從咱們這裡到羅斯托克去沒有多少路,一到羅斯托克就算到了珀彭臘德了。你問是哪一塊地嗎?珀彭臘德是很大的一個農莊,每年收成一千多口袋麥子,這一點我已經知道。但是詳細的情況我就不清楚了。燕麥、稞麥、大麥各收成多少?是不是每種打五百袋?是多還是少?我也不瞭解。但是我敢說,一切都非常好,只是我不能告訴你準確數字,湯姆,我是只笨鵝。你自然該去看看……」

  兩人沉默了半晌。

  「好吧,這件事就到此為止吧,」議員簡單乾脆地說,拿起夾鼻眼鏡裝在背心口袋裡,把外衣的扣子扣好,站起來,開始在屋中來回地踱起步來。他的動作迅速有力,又非常隨便,有意做出決不再理會此事的樣子。

  過了片刻他又在桌子旁邊站住,身子朝著她妹妹那方俯下一些,彎著食指輕輕敲著桌面,開口說:「我現在給你說個故事,親愛的冬妮,這個故事會說明,我是如何看待這件事的。我很知道,一般地說你對貴族很神往,也知道你特別對於梅克倫堡的貴族神往,因此我求你別發火,如果在我的故事裡對這些地主中的某一位有些不很起敬的話……你知道,在這些人裡面有那麼一兩位,本人雖然非常需要商人的幫助……如同這位封·梅布姆先生需要他們一樣,對商人卻不怎麼尊敬。這些人在和商人打交道的時候,過於強調了……當然,在一定的程度上也該承認……生產者與中間商相比有他特殊的優越性。總而言之,他們看待商人的目光和看待人們明明知道要吃很大的虧,也還是把舊衣服出讓給他們的那些串胡同的猶太小販沒什麼兩樣。我覺得很榮幸,在我和這些紳士們打交道的時候,他們還沒有把我當成一個無恥的剝削者。相反地,我在他們之中倒發現了一些算盤遠比我打得更精的商人。有一次我遇到這麼一個人,為了使我的社會地位跟他的更相近一些,我只好小心地給他一點顏色看……這個人是大包根多爾夫的地主,你一定聽說過,有一段時間我和他生意上來往很頻繁:施特雷利茨伯爵,一個頭腦非常封建的人,一隻眼睛戴著方形鏡片……我不懂,眼鏡片怎麼會不把它割了……他穿著長筒翻口漆皮靴,手裡拿著金柄的馬鞭子。他有個習慣,總喜歡半張著嘴、半眯縫著眼睛,看到我總顯出不屑一顧的樣子……我第一次去拜訪他很值得一提。在我到他那兒去以前,我們通過幾次信,我到了以後,由僕人通報後我就被讓進他的工作室裡。施特雷利茨伯爵正在寫字臺前坐著。我向他行了個禮,但他只是坐在那裡對我微微點了點頭,把一封信的最後幾行寫完,然後才轉向我,跟我談他的貨物。他的眼光一下子高高地從我頭上望過去。我靠在沙發桌上,交搭著胳臂和腿,津津有味地欣賞著。我站著談了五分鐘話。然後我就坐到了桌子上,在空中搖擺著兩條腿。我們的談判繼續下去。十五分鐘之後他仿佛施了恩似地揮了揮手,對我說:「『您坐下來談談,好嗎?』……『什麼?』我說……『別客氣了!我早就坐下了。』」

  「真的有這種事嗎?真的嗎?」佩爾曼內德太太樂不可支地喊道……剛才的一切她差不多立刻都忘記了,她的腦子裡目前完全被這個故事填滿了。「你早就坐下了!簡直太妙了!……」

  「是的,讓我告訴你,這個伯爵從這一刻起態度整個改變了,以後我再去,他非常有禮貌地招待了我……以後我們的關係搞得很好。為什麼我要給你說這件事呢?就是為了問問你:當梅布姆先生跟我談判這筆生意的時候,我有沒有這種勇氣,這種權利,這種內心的信心也這樣教訓封·梅布姆一下,如果他不尊重我的職業的話……?」

  佩爾曼內德太太沒有回答。「好吧,」過了一會她說,站了起來。「也許你是對的,湯姆,正像我剛才說過的那樣,我只是對你提出建議。什麼該作,什麼不該作,你一定知道,這就算了。只要你相信,我是懷著善意來談這件事的就好了……好了!晚安,湯姆!……啊不我還得再等一會。

  我還要先吻一下小漢諾,和好伊達打個招呼……過幾天我再來看你……」

  說完她走出了這間屋子。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁