學達書庫 > 卡爾·麥 > 真假亨特 | 上頁 下頁
六九


  他還不回答。因此,我命令一個士兵:

  「把笞刑刑具拿來!那些刑具可以把失去的語言歸還給這個人。」

  托馬斯聽到這話,很快把臉轉過來,對我吼叫:

  「您敢讓別人打我!」

  「哼,我不會跟你開玩笑的。每說出一條指示,您每一個赤裸的腳跟就承受十板。我剛才問您的那個外國人是誰?」

  他朝我的臉看了一會兒,然後,不情願地說:

  「那個人有什麼值得您打聽的?」

  「他對於我很重要。」

  「您想抓住我?我認識您,誰都知道您的腦袋裡現在藏著什麼意圖和計劃。」

  「這個我願意告訴您。我的意圖是,如果您不回答問題,我就讓您挨板子。那個外國人是誰?」

  根據我的示意,笞刑刑具已經擺在前面。因此,托馬斯才慢慢吞吞地回答:

  「他是我的兒子。」

  「您的兒子?怪哉!您在阿亞爾人面前不是說,他是您的朋友嗎?」

  「難道兒子不是朋友?難道野人們什麼都要知道?」

  「哼!您怎麼稱呼您的兒子,這當然取決於您。但是,他突然走了。他藏到哪兒去了?」

  「您不要裝蒜!您已經知道,他死了。」

  「您的兒子怎麼產生那種不幸的輕生的想法?」

  「他厭倦生活。」

  「為了這次自殺,您的兒子從美國來到突尼斯?使您能夠為他送終?我看,他對您有著極其深厚的溫柔的愛。」

  「別嘲笑!我能夠對這種心情不好的人產生這種愚蠢的想法負責嗎?」

  「看來,您對此並不怎麼在乎。至少,看不出您有一絲悲傷的影子。可是,我對這次悲慘的事件倒是同情的。我聽說,他是當著您的面開槍自殺的。」

  「是的。用他的左輪手槍。」

  「不是用您的?」

  「別講這種傻乎乎的笑話!我沒有手槍。突尼斯上尉是不用手槍的。」

  「但是,您的兒子怎麼可能使用手槍?他受了傷,不能用手。」

  「既然您一切都知道,也就聽說過,他只有左手受了傷。」

  「原來如此。您難道要繼承死者的遺產?」

  他又打量我,想猜透我的想法。當我重提這個問題的時候,他回答:

  「當然。如果您說,我把我兒子身上所帶的東西都據為己有,那麼,您的說法是對的。」

  「我很高興,因為我想看看遺物。由於您受到阻擋,不能掏口袋,我就省您一點力氣,為你代勞。」

  「掏吧!」

  這幾句話是以氣憤的口吻說的,我聽得出來,裡面含有很大的諷刺和幸災樂禍的成分。

  我把他的口袋都掏空,檢查了他的西服。他要是在我面前隱藏什麼,是不可能的。而我要找的,屬￿斯馬爾的東西不見蹤影。

  「您的臉色怎麼這麼難看,尊敬的先生?」他嘲笑我,「您現在可以照照鏡子嘛,那樣,您會發現,您是世界上思想最豐富的人。我,一頭笨驢,總是把您當作最笨的笨蛋。您看,人們可以錯到什麼程度。」

  他注意到了我的失望心情。我控制住自己,用一種使他不能聽出我的情緒的口氣說:

  「這就是您和您兒子身上所有的東西?」

  「是的。」他用貌似友好,實則嘲笑的神氣點點頭。

  「我為您和您兒子感到遺憾。一個突尼斯上尉應該不是一個窮光蛋。您的兒子看來也沒有什麼積蓄。」

  「積蓄?在哪兒?在誰身上?」

  「在斯馬爾·亨特身上。」

  「魔鬼!」他提高嗓門,「斯馬爾·亨特!您怎麼知道斯馬爾·亨特?」

  「他是一個令人感到舒服的年輕人,有雅興,瞭解東方。」

  「東方?」

  「是的。他有一個陪同,和他一樣是個思想活躍年輕人。如果我沒有弄錯的話,他叫作約納坦·梅爾頓。」

  「我不懂。」

  「我的意思是,斯馬爾·亨特和約納坦·梅爾頓不久前都在埃及,而現在都在這兒。我吃驚地聽到,約納坦在您的眼前把自己殺死了。」

  他又打量著我,眼光看了較長的時間。他現在看來明白,我不是無緣無故到這兒來的,而是知道了他的計劃,知道得比他所想像的要多。

  「您也許能給我一個解釋?」我問。

  「最好自己動腦筋。」

  「好,我遵循您的勸告。我在動腦筋的時候,產生了這樣的特殊想法,您弄錯了您兒子的身份。」

  「父親怎麼能弄錯兒子的身份?」

  「為什麼不?舉個例子,有一種高度的相似性。遺憾的是,這種相似性並不是不存在。」

  他仔細聽著,然後突然發作:

  「您這該詛咒的,您胡說八道,您一肚子鬼主意,您想讓我挨板子!您還有什麼要拿出來的,乾脆一鍋端出來吧!」

  「挨板子?您錯了。我這樣說,是出於對您的同情,是對您最好的安慰,是要證明,您白白地憂傷了,您的兒子還活著。」

  「收起您的天方夜譚吧!我不理解,您怎麼產生這樣的念頭?」

  「這個,我倒想告訴您,每個人有幾個足趾?」

  「當然是十個。」他粗聲粗氣地說,「您真是糊塗,竟提出這樣的傻問題。」

  我聽出,他講這句話的口氣是一個可靠的證據,證明他對斯馬爾·亨特腳的結構並不知道。因此,我繼續沿我的思路前進:

  「這個問題一點也不瘋癲,只是與您的認識不一致罷了。大家知道,斯馬爾·亨特每只腳上有六個足趾。」

  「六個足趾?」他吃驚地問,睜大眼睛看著我。這個情況對他來說具有特別重要的意義。

  「是的。每只腳上六個足趾!因為他酷似您的兒子約納坦,而您又只看他的臉,沒有注意他的足趾,所以,您不必要地為您兒子的死而悲傷了。您親自埋葬了他的屍體。如果您把死者的鞋子脫掉,那您就會看清他有十二個足趾。」

  又是一陣謾駡。

  「是的。奇怪!您對此一無所知。但是,阿亞爾人卻非常瞭解這種罕見的多足趾現象,因為他們私下都叫他『十二足趾之父』。」

  他極力抑制到了嘴邊的驚恐萬狀的喊叫,直搖頭。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁