學達書庫 > 卡爾·麥 > 真假亨特 | 上頁 下頁 |
一一 |
|
「我向您保證,他窒息在那位大力士強有力的拳頭之間。而且,這個老頭也難逃脫同樣的命運。無論如何,我不怕他帶尤馬人來襲擊我們的印第安人。尤馬人就算還沒有看清他的真面目,也會很快明白,您的友誼是靠不住的。」 「想知道原因嗎?」他諷刺我。 「原因叫做狡猾的蛇。」 「現在?狡猾的蛇已經成為我最忠實的盟友,韋勒爾將調動他所有的戰士來反對您。」 「您認為韋勒爾會這樣做?」 「會的。只要他得到我失蹤的消息。」 「原來如此!我想,在印第安人的營地裡,人們不僅在談論您的失蹤,也在談論狡猾的蛇的失蹤。您大概還不知道,首領突然跑了。」 「我不知道。跑了?跑到哪兒去了?」 「礦井下面。」 在聽到這句話的時候,他把臉轉向我,伴隨著一陣猛烈的抽搐,好像頭上挨了重重一棒。他睜大眼睛,張開嘴,呆呆地看著我,然後問: 「在礦井裡?您這是什麼意思?」 「他被關在礦井底下,而且是和美麗的尤迪特囚禁在一起。」 「尤迪特?」他失魂落魄地問。 「當然,猶太女子。她放棄了您答應給她的金子、寶石、宮殿和漂亮的衣服,因為在她父親的問題上,您沒有遵守給她的諾言,而狡猾的蛇願意給她一切。於是,她被誘騙到了礦井裡,在那兒被一個名叫梅爾頓的人囚禁起來。」 「胡說!您有神經病。」 「甚至很嚴重。她被囚禁起來以後,威脅說,狡猾的蛇會來找她,把她從您手裡要走。前一天晚上,她與狡猾的蛇訂了婚,讓他注意到您的承諾。這個猶太女人消失的時候,首領來找您,打聽她的情況,被您施以強暴,帶到了礦井,與尤迪特關在同一個洞裡。」 「您好像無所不知。」 「能人不出門,聞知天下事。」 「這麼說,您一定是到了礦井裡?」他的聲音含著恐懼。 「對。」 他站住了,又一次像在夢中一樣呆呆地看著,並且詢問: 「您是怎麼重新上來的?」 我的意圖是不對他說實話。於是,我反問: 「我就不能沿著升降罐籠的鏈子爬上來?」 「不能。因為我把箱子整個地絞上來了。」 「問題就在這兒。您說,您把箱子絞上來了。您講這句話就是自欺欺人,不打自招。」 「真是活見鬼!難道我會不打自招?我只是對您說過這件事,是不會再對其他任何人說的。您說的,別人也不會相信。此外,您也不能有機會說這些事情了,因為韋勒爾很快就會來,讓您的毒氣再也無法呼出。看來,您是與魔鬼結盟了,因為只有魔鬼能夠引導您下到礦井裡。但是,您不要過分信賴他。魔鬼是個壞朋友,喜歡在人們最需要他幫助的時候背信棄義。」 「是的。您自己在這方面大概是有足夠經驗的。恰恰是在現在,您感到被他拋棄了。」 「您錯了。我是毫無抵抗地向您投降的,尊重您的想法。如果我躺在這兒不動了,您將拿我怎辦?」 他一邊說,一邊往地上躺。 「您已經嘗過一次檢托的滋味。」我回答,「這次它也會讓您順從的。」 「試試看!我就呆在這兒不動,寧願挨打受辱,也不前進一步。我們離阿爾馬登和我的尤馬人還不遠。他們將找到我們的同伴,跟隨我們。那時,他們將抓住您並將我解放出去。」 「您想得倒是容易。我對我做的事情是有把握的。我將向您證明這一點,而且不逼迫你繼續走。我們將留在這兒,等待您的尤馬人到來。那時將表明,他們會不會為您而對我動武。我甚至不再把您的腳捆綁起來,以便您在他們到來的時候試圖逃跑。」 我坐到他的身邊,他向我吐唾沫,然後轉過身去,不再看我。我倒是喜歡這樣,因為他採取這姿勢,就看不見剛從遠處出現,正逐漸走近的人們。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |