學達書庫 > 卡爾·麥 > 沙漠秘井 | 上頁 下頁
四五


  「你向我和其他人承認,你沒有能力做我的保護者。」

  「先生,不要再讓我傷心了!我當時這樣說,是為了服從你,也因為我是個窮人,錢袋已經一貧如洗了,就像一隻找不到蒼蠅的燕子一樣,只是為了這個我才說了那番話。但你的內心裡肯定承認,我是克服了很多阻力才按你的要求說那番話的,因為我確實立志要在任何情況下都忠實地保護你。你可以去問我的朋友!他可以為我作證,我時刻都在關注你的安康。」

  「什麼朋友?」

  「就是和我一起來的那位朋友,在我找到你之前,我和他一直住在園丁家裡。我到你這裡以後,才不得不離開了他,他感到很難過,因為他完全是為了我才在艾斯尤特下船的。我們乘的那艘船根本不在這裡停泊,所以我們只好乘一隻小艇上岸。他也很想見到你,因為我向他講了很多關於你的事情,使他產生了強烈的好奇心,想結識你這樣一位先生。」

  「但他為什麼沒有露面呢?」

  「因為我的朋友不願打擾你。你是一位有地位和學識淵博的先生,而他只是一個窮商販。但你如果能見到他,肯定也會很高興和開心的,因為他有一雙十分靈巧的手,會玩很多小把戲,他可以和任何一個賣藝人相媲美。」

  賽裡姆這番話使我感到意外。我打聽他們乘的那條船,吃驚地得知,它正是我在甲板上看到竊賊的那艘木船。我讓他描繪那個人的長相,他的回答使我堅信,要害我性命的賣藝人和賽裡姆的「朋友」就是同一個人。

  原來這個人就在艾斯尤特!我現在必需加倍小心,因為他始終在監視著我,而且會千方百計地完成他尚未完成的任務,這是確定無疑的。

  「你和這個人談論過我?」我問道,「他打聽過我的情況和下一步旅行的目的地嗎?」

  「是的,正是這樣。」

  「你告訴他,我們在艾斯尤特等待納西爾了嗎?」

  「當然!我為什麼不能告訴他呢?」

  「你當然沒有必要對他保密,因為他事先早就知道。」

  「不。先生,他對你一無所知。」

  「他知道!奴巴爾在我乘的那只帆船上,聽到了我要在艾斯尤特下船的企圖。他當然向你有意隱瞞了他認識我的實情,因為他想通過你來監視我的行動。」

  「你錯了。如果你的猜測是對的,那他肯定會告訴我,因為他是一個正直和可親的人。我是部族中看人最準確的人,我從未看錯過一個人。」

  「這次你不僅看錯了,而且還上當受騙了。我曾給你講過,有人在帆船上是如何想害我的性命的。而你這個正直和可親的朋友,恰恰就是那個偷我錢包的賣藝人。」

  「安拉,安拉!」賽裡姆喊道,「這不可能!」

  「這是千真萬確的。他來到艾斯尤特,是為了在這裡等我。但偶然的機會使他遇見了你,因此他利用了這個機會來監視我,而不讓我見到他。你告訴他,你找到了我,告訴他我住在馬檻總管這裡,是不是?」

  「是的。但他求我不要說起此事。」

  「這我相信。當你住進達烏德這裡以後,又和你這位朋友見過面嗎?」

  「是的,昨天晚上,晚禱告後一小時,他在橋上等我。我們在那裡會的面。」

  「奴巴爾想知道什麼?」

  「他問你今天要幹什麼,我告訴了他,你準備去參觀馬布德墓穴。」

  「噢!還有什麼?」

  「沒有了。當時過來了好多人,你可能也在其中,所以他沒有和我說很多話。」

  「你看,奴巴爾不想見到我,他實際上是怕我。你太不謹慎了!他如果是個誠實的人,就沒有必要躲著我,這本應使你產生懷疑。你幾時再見他?」

  「等我知道你何時起程時,他讓我到他的住處去報告。」

  「你太欠考慮了。或許你有可能彌補這個錯誤。」

  「先生,不要取笑我!全世界都知道,我是部族中最精明的人,但你不能要求我是萬能的。我怎麼會知道這個人是你的敵人呢!而且你也尚未見到他,只是根據我的描繪猜測的,這很容易搞錯。」

  「絕不可能!你會很快知道你的朋友是什麼人的。這個人會尋找機會秘密靠近我的,如果找不到機會,他會跟蹤我。所以他才讓你告訴他我的行期。他或早或晚還會再次向我進攻的,所以最聰明的辦法就是要先發制人。我們現在就去找他。」

  「這不行!因為他會對我發火的。」

  「你還管他發火幹什麼?」

  「噢,他一發火就像一頭獅子!我已經有所體驗了,就在我告訴他你曾幫助我抓住了三個鬼魂時。」

  「我幫助你,賽裡姆?」

  「是的。」

  「你好好想一想!當我抓住兩個鬼魂,第三個鬼魂跑掉了時,你還躺在門洞的被子下面。」

  「先生,不要歪曲事實!我的記憶是我們部族中最好的,所以我知道得很清楚,到底發生了什麼。我給我的朋友講了這件事。我告訴他,我在你的房間制服了第一個鬼魂,並把他捆綁了起來,而且認出了他就是聖卡蒂裡納的主持。我的朋友聽了以後,十分惱火,他立即抽出手槍,想打死我。我不得不向他保證,今後再也不講這段英雄事蹟了。是的,他一發火十分可怕。如果我和你一起去找他,他就會知道,我對你講了他的事情。由於他恨我這樣做,所以可以想像,他會當場把我打死的。」

  「那好!我看到,你是害怕了,在這件事情上再不敢說一句話了。誰害怕,就留在這裡,誰有勇氣,就去找他的敵人。我不害怕,所以我去,而你——」

  賽裡姆立即跳了起來,用手拍著胸脯說:「而我?我當然跟著去!我將站到你的前面,用我的身體來保護你,即使我的朋友把我的身體用槍彈打成篩子,我也要站在那裡不動。我們出發吧!我要向你表明我真正的勇敢。」

  這正是我對賽裡姆的希望。我們出發了。他一開始邁著大步快速向前走,我甚至不得不讓他慢一點。但越往前走,他的速度就越慢。當我們來到他朋友住的園丁家的小胡同時,他的步伐變得如此之小,連一個小孩都能不費勁地超過他。

  「先生,」賽裡姆怯生生地說,「現在還是白天。我們是不是等到天黑,這樣我們敵人的槍就打不了那麼准了。」

  「他根本不會瞄準。我們不是在沙漠裡,而是在城市,在上埃及省的首府。任何人都不敢輕易開槍打人。另外,如果他真的這樣做,我反倒很歡迎。反正你會用身體替我擋住的。」

  這時我們的吹牛大王突然停住了腳步。

  「那是當然,我從心裡願意這樣做,只是今天還不行!因為這麼早就毀掉了我的前途無量的英雄行為,實在太可惜了。還是跑吧,我一定跟著你。我將義無反顧地踏著你的足跡。你完全可以放心,我絕不會把後背朝著你。現在請你留神,因為下一所房子,就是園丁的家。」

  所謂房子,就是一間茅舍,用黑色的尼羅河污泥建成的,外牆上沒有窗子,牆上已裂痕累累,房門歪斜著插在皮制的門軸裡,沒有上鎖。我推開門,進入一個狹窄的過道,裡面散發著除了芳香以外的各種味道。過道通向一個小小的院子,院子的四周有一圈泥丘,這大概就是住人的地方了,但小得幾乎連山羊或兔子都裝不下。

  在院子中間的一個瓦礫堆上,坐著四個男子、三名老者和一個年輕人。我馬上就認出那年輕人就是竊賊奴巴爾。他一看到我,立即跳了起來,逃入對面的可能是門的洞中,我立刻就跟了過去。但三個老者卻站起來擋住了我的去路。

  「你是誰?到這裡想幹什麼?」其中的一個、可能是房子的主人問我。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁