學達書庫 > 卡爾·麥 > 恐怖的大漠 | 上頁 下頁 |
二 |
|
我們進入時兩位婦女都站起來了。她們難以掩飾對主人所犯的社交性錯誤的驚異,他竟讓一個陌生人在沒有事先通報的情況下進入這個房間。但當她們剛剛聽到我的名字後,驚異就讓位給毫不掩飾的高興表情了。 夫人快速走向我並握緊了我的手。 「閣下,您終於來了,我們多麼高興呀!我們對您的思念是無限的。現在可讓我們放心了,因為您一定會緊追能幹的博斯韋爾,並幫助他找到雷諾!」 「當然,夫人!若您希望如此,我會盡力而為。不過請您告訴我,雷諾是誰,他和我希望在這裡遇見的埃默利有什麼關係!」 「您還不知道,真的還不知道?我的上帝,整個城市早就知道這件事了!」 「可是勃朗希,」拉特勞蒙插嘴說,「你怎麼不考慮一下這位先生是剛乘船到達的呢?」 「真的,確實如此!您還無法知道,請坐!克萊隆,向我們的客人問好!」 年輕的女士向我鞠躬,而母親則把我引向一個座位。接待充滿了神秘氣氛,我緊張地等待著想要知道所發生的情況。 「您會感到我們處於一種要求我們不去考慮常規方式的形勢。」拉特勞蒙先開口。「埃默利向我們談了許多關於您的事情,由於他的本性是沉默寡言的,所以這就成了我們充分信任您的原因。」 「是的,我們完全信任您,閣下。」夫人根據南方地區的客氣習俗用「閣下」來代替簡單的「先生」後強調說,「您曾與我們的外甥經歷了那麼多的險情,因而或許您不會拒絕滿足我們的請求吧!」 我簡直對這些和藹可親的人要求我的急速的方式方法感到可笑。儘管我尚未知悉理由,但根據女士的話,看來事情顯然與我會有某種危險相關。 「女士們,閣下,請允許我做你們希望我做的一切事情!」 「啊,太好了!聽了有關您的情況介紹之後,我們就只能對您抱有期望了,雖然我必須向您講實話,我們的請求是博斯韋爾讓我們提出的。」 「只要我力所能及,必將滿足這一請求。」 「感謝您,閣下!」拉特勞蒙說,「我們遭到了巨大損失,一種可怕的不幸……」 「是的,一種令人毛骨悚然的不幸,閣下!」夫人插嘴說,這時她的眼中流出了眼淚。 她的女兒克萊隆也是如此,抽出手絹掩面哭泣。 「請說吧,夫人!」 「不,我無法敘述,我的憂慮使我講不出話來。」 這個矮小的弱不禁風的女士一下子陷入極深的悲慟中,甚至使我感到可怕。 「閣下,您告訴我吧!」我要求拉特勞蒙。 「您知道伊莫薩爾人嗎?」他問我,但立即以南歐人的機靈方式補充說,「大概不知道,您是不會知道他們的,因為您今天才到這裡,但我告訴您,這些伊莫薩爾或圖阿雷格人是一個可怕的沙漠匪幫。而從艾因薩拉赫到金奈赫,到阿伊爾和索科托的商隊大道正好筆直通過他們的領土,我發往蘇丹的貨就是走這條路的。我的商號是在阿爾及爾惟一與延巴克圖、豪薩、博爾努和瓦代保持直接聯繫的商號,但因為我們位於遠離每條道路的地方,要直到艾因薩拉赫或加達姆和加特才有中轉站,所以要維持如此不穩的商業聯繫常會帶來嚴重的犧牲和損失。但最嚴重的是商隊最近經歷的一次。」 「他們遭到圖阿雷格人襲擊了嗎?」 「閣下,您猜得很對。沙漠匪幫抓住了他們並把所有人都殘殺了。逃脫的只有一人,他在戰鬥一開始就假裝死了,是他把這一可怕的消息帶給我的。」 「閣下,您的公司將會恢復過來的。」 「我的商號,是的!但我的家庭就永遠不會了。貨物損失可以忍受,可是我的兒子,我惟一的兒子雷諾卻在沙漠匪幫處失蹤,沒有回來。」 這時女士們再也抑制不住大哭起來,而拉特勞蒙也無法抑制悲痛。我讓他們有一段時間冷靜下來,然後問道: 「您得到有關您兒子命運的確切消息嗎?沙漠強盜是習慣于斬盡殺絕的。」 「他仍活著!」 「啊!如果這不是一個錯誤信息的話,那你們就應將其看作一種奇跡!」 「他肯定活著,因為我們得到了他傳來的信息。」 「通過誰?」 「通過一個由沙漠匪幫派遣的圖阿雷格人,他索要贖金。」 「您已付給他了嗎?」 「我不得不付;我沒有別的辦法。」 「拿什麼做贖金呢?」 「拿貨物,我把貨物送到了加達姆。」 「那麼您的兒子呢?」 「他仍然沒有回來。不守信用的強盜又提出了新的要求。」 「您又滿足他們了?」 「是的。」 「那麼仍是相同的結果嗎?」 「現在還不好說。第二個信使來的時候,博斯韋爾正好到達。這是8周前的事情。他來得正是時候。」他擔憂地接著說,「我擔心的是下一步會怎麼樣,閣下。擁有一切可支配手段的政府您不能指望,他們只顧自己的事。因此我們的埃默利就自告奮勇,自己要處理此事。」 「是這樣的。」我又問,「他採取了什麼樣的措施?」 「他讓把索要的貨物運走,但卻秘密地跟蹤著。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |