學達書庫 > 卡爾·麥 > 荒原追蹤 | 上頁 下頁
八七


  「恰恰這一點對我來說是不可能的。有成千上萬次我渴望著能夠跟兇手面對面地站著並把死亡向他拋去,有成千上萬次我設想這個時刻。它是我生活的目標,是我歷盡和飽嘗一切痛苦和困厄的代價。現在當我離實現我最大的願望這麼近的時候,我應該放棄嗎?不,不,決不!」

  「即使沒有您直接的參與,您的願望也會實現的。」

  「您願意怎麼想就怎麼想吧,先生,只是要讓我保留我的見解!」

  這個天性豐富的男孩非同尋常的發展引起了我對他的一種濃厚的興趣。我跟著他慢慢地向下面營址走去。

  在我先到「閃電」那裡送去我早晨的問候之後,我向集會的人走去,他們圍繞著綁在一根樹幹上的帕拉諾站著。人們正在商議著他的死法。

  「這個無賴必須被消滅,如果我沒弄錯的話,」塞姆·霍金斯剛好說道,「但我不想使我的利迪執行這種判決!」

  「他必須得死,這是肯定的,」比爾·布爾切爾點了一下頭贊同道,「看到他吊在大樹枝上應該使我感到高興,因為他沒有理由獲得另一種命運。您怎麼認為,先生?」

  「好。」老槍手板著臉回答,「只是不能在我們這裡美麗的地方處罰他。在蜂河旁他殺害了我的親人,他應該在那裡接受懲罰。阿帕奇人的酋長對此有什麼想法?」

  「溫內圖不怕彭加人的箭,他們會干擾在那外面的執行的判決。」

  「您呢?」老槍手現在也轉向我了。

  「快些了結他!這是我的建議。我們中大概沒有人會怕印第安人,但我不認為有必要到無益的危險中去暴露我們的營地。這個罪犯不值得我們冒這樣的危險。」

  「不過,我一定要求,判決要在兇手殺害母親的地方執行!」哈裡情緒激昂地插入進來,「命運恰恰是在那裡把他交在我們手中,在她們的墓旁我發過誓,一定要為她們報仇。」

  俘虜被捆在樹幹上筆直地站著,儘管深陷進肉裡去的繩索必定使他疼痛,儘管協商對他有嚴肅的意義,他被歲月和激情所耕耘過的臉上卻沒有一條皺紋動一下。

  在長時間的商討之後,圓圈散開了,獵人們準備動身。

  這樣男孩子的意志還是貫徹了,我擺脫不了這個想法,即從中必定產生我們的厄運。老槍手走向我並輕輕拍了一下我的肩膀。

  「要發生什麼事就儘管讓它發生吧,先生,不要用錯誤的標準衡量不是按照您所謂的教養的模子刻出來的東西!」

  「我不允許自己對您的行為方式作評判,先生。罪犯必須得到懲罰,這是對的。不過如果我說,我跟判決的執行沒有關係,您不會生我的氣吧。您到蜂河去?」

  「是的。因為您不願牽扯這件事,那麼我很樂意有人守在這裡,我是可以把我們的營地安全託付給你的。」

  「如果發生什麼我們不希望的事情,那將不是我的事,先生。您什麼時候回來?」

  「我不能確定,這取決我們在外面發現什麼。好了,再見,睜著眼睛!」

  老槍手向決定陪他跟俘虜一起去的人走去。帕拉諾被從樹上解下來,溫內圖去打探通路是否安全,當他回來報告說沒有發覺什麼可疑的東西後,人們把一團堵口的東百塞進帕拉諾的嘴裡並向出口走去。

  「我的兄弟留下?」阿帕奇人在加入到隊伍中去之前問我道。

  「溫內圖知道我的想法,我不用說。」

  「但我必須去跟裡巴娜的兒子在一起,她死於帕拉諾之手。」

  他去了。我知道,我的看法他也是同意的,只是出於對其他人尤其是對哈裡的擔憂才決定跟他們去的。

  只有很少的獵人留下,他們中有比爾·布爾切爾。我把他們叫到我跟前,告訴他們我想出去看看灌木叢。

  「也許沒有必要吧,先生,」比爾·布爾切爾以為,「崗哨可是站在外面並睜著眼注意呢,此外溫內圖畢竟也巡察過了,呆在這裡休養一下!您還是會有活兒的。」

  「怎麼樣?」

  「是這樣,大概那些紅種人也有眼睛和耳朵,並且我們已經會注意到,在那外面有些能被抓住的東西。」

  「您說得完全正確,比爾,因此我要看看,是不是有隨便哪些東西會活動。在此期間您照料這個地方!我不會讓你們久等的。」

  我拿了我的短獵槍走了出去。哨兵向我保證沒有發覺任何可疑之處,但我學會了只相信自己的眼睛。我穿越了灌木叢的邊緣,為尋找印第安人的蹤跡四處搜索這個地帶。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁