學達書庫 > 卡爾·麥 > 荒原追蹤 | 上頁 下頁
八一


  15.蜂河擒敵

  我比平時睡得更死,對此我的「房間」的封閉狀態可能有責任,因為當我被一個洪亮的聲音叫醒時,我還沒有起來。

  「呸!先生,我甚至相信,您還沒有完全準備好。如果我沒弄錯的話,嘻嘻嘻嘻!」

  我跳起來看那個搗亂的傢伙,他站在揭開的獸皮門下面,是塞姆·霍金斯。他昨天只配著卡賓槍,現在則帶著全副的捕獸人裝備。他顯然已經等我了,這證明他想陪伴我們。

  「我馬上就好,親愛的塞姆。」

  「希望是這樣。我想小先生已經在那裡了。」

  「您一同到蜂河去嗎?」

  「看來是這樣,如果我沒弄錯的話,小先生畢竟不能獨自扛器械。」

  我走到門前,注意到了哈裡在峽谷的入口處等著我。塞姆拿起幾個連在一起的陷阱裝置,把它們甩到肩上,向出口走去。

  「我們把馬留在這裡嗎?」我問道。

  「我不認為您的馬學會了放置一個正規的獵獸裝置,或從河底釣上一條粗尾巴的海狸。我們必須撒開兩腿,如果我們想準時幹完的話。來吧!」

  「我還是得先看看馬,親愛的塞姆。」

  「沒有必要。小先生已經安排了,如果我沒弄錯的話。」

  他無意之中用這些話告訴了我一些令人高興的事情,那麼說哈裡在天破曉時就已經關照過「閃電」了。大概他父親說起過我並使他改變了看法。我正要奇怪還沒能看到他,這個警覺的人就同溫內圖和一個獵人膛過小溪走來了。溫內圖向哈裡致以他印第安人的問候:

  「裡巴娜的兒子像希拉河岸邊的戰士們一樣強壯。你的眼睛會看到很多的海狸,你的手會不能提動毛皮的重負。」他覺察到了我尋找「閃電」時掃視山谷的目光,就安慰地說:「我的兄弟可以放心地去。我會照料那匹駿馬,它也擁有溫內圖的愛。」

  茂密低矮的樹叢覆蓋著河岸。野生葡萄的藤蔓爬上了緊緊挨著的小樹幹,從一個樹枝伸到另一個樹枝,緊緊地相互纏繞著從上面垂下來,人們只有借助於刀子才能設法進去入口。

  塞姆這個小個子總是走在我們前面。雖然不能推測附近有什麼敵人,他穿著大鞋的腳還是以值得欽佩的靈巧避開每個可能留下印跡的地方,小小的機靈的眼睛不停地一會兒向右,一會兒向左,掃過茂密叢生的植物。

  現在塞姆把幾根藤蔓舉到高處,彎下身並在它們下面爬過去。

  「來吧,先生!」哈裡邀請我,「我們的海狸小路在這裡拐彎。」

  在綠色的帷幕後面,真的有一條狹長裸露的小道穿過灌木叢,我們一直跟河流保持同樣的方向,在雜亂的樹枝和灌木叢中鑽了很長一段時間,直到塞姆聽到一種半是呼嚕嚕,半是呼哧呼哧從水那邊傳過來的聲音時停下,轉向我們並把手放在唇邊。

  「我們到了,」哈裡小聲說,「崗哨產生了懷疑。」

  過了一會兒,當四周一片死寂時,我們又向前潛行到達了河流的一個拐彎處,它為我們提供了觀察一個可觀的海狸聚居地的機會。

  一條狹長的堤壩遠遠地建在水中,堤壩裡四隻腳的居民們正勤勉地工作,把堤壩固定和增大。在那邊另一個河岸上,我看到這些勤勞的動物正努力用它們鋒利的牙齒啃細長的小樹幹,使樹幹落入水中。還有一些忙著運送樹,它們游著水把樹推在前面,用肥沃的土壤粘住建築物,它們把土壤從岸上運過來,並借助於河流和寬寬的作抹子用的尾巴把這些土壤在木頭和灌木上固定住。

  我聚精會神地觀察著這些活躍的小動物的活動,並特意把我的注意力放在一隻極其大的海狸身上,它以警惕的姿態坐在堤壩上,從一切跡象看它是一個安全哨衛。這時那個肥胖的傢伙突然豎起短短的耳朵,轉了一個圈,發出警告聲,馬上在水下消失了。

  一眨眼其它海狸都跟上了它,看到它們在浸入水時把身體的後半部分撅起來並用扁平的尾巴擊打水面,高高地濺起水花,這是很有趣的。

  當然現在不是沉醉於好玩的觀察的時候,因為這種未曾預料到的干擾只能由一種敵對生物的接近而造成,而這些動物最大的敵人是——人。

  最後一隻海狸還沒有在水面下消失,我們就已經拿著武器臥倒在幾棵冷杉低低地垂下來的樹枝下,緊張地等待著搗亂者的出現。過了沒有多久,從我們這裡上游有一段距離的地方,蘆葦叢的尖晃動起來,不多會兒,我們就看到兩個印第安人沿著河躡手躡腳地走過來。一個肩上掛著幾副陷餅裝置,另一個背著一些獸皮。兩人都全副武裝並保持著一種姿態,從中可以看出,他們知道自己在敵人的附近。

  「呸!」塞姆從牙縫中擠出,「這些無賴到了我們的陷阱上,在他們沒有播種的地方收穫,如果我沒弄錯的話!等著吧,你們這些惡棍,我的利迪會告訴你們,這些獵獸裝置和獸皮屬￿誰!」

  他慢慢地拿起卡賓槍準備射擊。我立即認識到我們絕對不能發出喧鬧聲,並抓住了塞姆的胳膊。那是彭加人,他們臉上的塗畫使我確信,他們不是在打獵,而是在戰途上。這就是說他們不是獨自在附近,每一聲槍響都可能為他們召來幫手。

  「別開槍,塞姆!」我警告說,「他們開戰了,肯定不只是兩個。」

  「我也看到了,」這個小個子也耳語道,「當然悄悄地結果他們更好……」

  「您瘋了嗎,塞姆?您可要考慮一下,如果這兩個暗探沒有轉回他們的人那裡,會發生什麼事!紅種人會仔細地搜索這個地區,最後發現老槍手的要塞!」

  「您說得對,先生,」塞姆不滿地嘰裡咕嚕地發牢騷,「但我樂於不放走這些混蛋。我們有最好的四個陷阱裝置!如果他們為了偷到的毛皮也還得交出他們自己的皮,這會使我很高興的!」

  「我們不能拿我們的安全冒險。如果那兩個紅種人沒有發現任何蹤跡,我們必須要放他們走。」

  那兩個印第安人現在背對著我們,正站在我們前面悄悄耳語著,找尋著足跡。我悄無聲息地向前挪動,以便更仔細地觀察他們。如果可能的話,聽懂一些他們的話。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁