學達書庫 > 卡爾·麥 > 荒原追蹤 | 上頁 下頁
二三


  「那麼您現在就有一個極好的機會看看我是怎麼做的。如果您願意一起去,那就來吧!」

  「等等,先生!」朗格插嘴說,「這個冒險太大了,因為您的同伴自己也承認,他在這些事上沒有經驗。如果有一點點不小心,崗哨就會注意到您,一切就都壞事了。」

  「胡說!我認識這位年輕的先生雖然才只有很短的時間,但我知道,他很想獲得一個優秀西部人的素質,他會努力並避免任何錯誤。是的,如果是潛近一個印第安人酋長或一個老捕獸人,我就不會帶上他了。但我向您保證,沒有一個正直的在草原闖蕩的人會加入三K黨,因而不必指望崗哨會那麼訓練有素和機敏,能把我們抓個正著。——好了來吧,先生!不過把您的墨西哥大草帽放在這裡,像我一樣!這種淺色的編織物在黑暗中發亮,會暴露我們的。把您的頭髮往下推到腦門上,把領子豎起到下巴上面,這樣臉就盡可能地被遮住了!然後我會看見那些監視我們的三K党黨徒。」

  沒人敢再出言反對,於是我們就進了門廳並到了後門旁。朗格輕輕開了門,又在我們身後鎖上了。我們一站到外面,老死神就蹲了下去。我跟他一樣,看起來他想用眼睛穿透黑暗,我聽到他通過鼻孔長長地吸氣。

  「我估計,在我們前面那邊沒有人,」老人向我低聲耳語,一邊越過院子指向馬廄,「不過我還是想確證一下,也許您小時候學過用一根草棒兒在兩個大拇指之間模仿一隻蟋蟀叫?」

  我簡短地說是。

  「門前有草!取一根草棒兒,等著我回來!不要離開!如果有什麼事,就學蟋蟀叫!我立刻就過來了。」

  老死神趴到地上,四肢著地爬行,消失在黑暗中。大約十分鐘後,他回來了。

  「果不出我所料,」他小聲說,「院子裡沒人,連在一個牆側面的拐角處那裡也沒人!但在另一個拐角後面,臥室窗戶所在的地方,有一個人站著。您趴到地上,跟在我身後爬行過去!」

  我們一直爬到拐角處。老死神在那裡停住了,我也一樣。過了一會兒他轉過頭來悄悄對我說:

  「有兩人。要小心!」

  他繼續向前挪動,我也跟著。這次他不靠近房子的牆,而是遠離它爬到一道木頭的花園籬笆那邊去,它上面有野葡萄或類似的植物向上纏繞著。我們沿著這道籬笆跟房子的山牆側面平行向前爬,離它大約十步遠,在我們和房子之間的空地上,我看到一個黑乎乎的東西出現在我們面前,它的形狀幾乎就像一座帳篷。我後來得知,那是一堆豆蔓的細杆和爬藤的枝條。同時我聽到那邊一陣耳語聲。老死神向後一抓,攥住了我的領子,一把把我拉過去,使我們的頭靠在了一起。

  「他們坐在那裡,」他耳語道,「我們必須聽聽他們說什麼。您敢不引人注意地悄悄靠近他們,近得聽見他們的話嗎?」

  「敢。」我低聲說。

  「那我們就試試。您從這一面潛近他們,我從另一面。如果您靠近了,就把臉貼在地上,這樣他們就不會看見您的眼睛發光了。現在去吧,先生!」

  偵察員繞著爬藤爬行,我在這邊向他們挪過去。現在我到達爬篷了,那兩個人確實緊挨著坐著,臉朝著房子。我悄無聲息地靠近他們,近到我的頭離一個人的身體不足半米遠。現在我長長地伸展開四肢,臉向下放進手裡。這有兩個好處,首先我淺色的面部皮膚不能暴露我,其次我在這種情況下可以比抬著頭聽舒服得多。他們以那種急促的低語聲說話,在幾步開外都能聽明白。

  「我們不驚動船長,」我附近的人正說道,「他雖然使我們陷入困境,嚴格地說卻只是對我們無害。洛克·史密斯,你知道船長雖然也是一個該死的德國人,但只有在我們威脅他的性命時,他對我們才會有害。如果我們想在德克薩斯這裡紮根,就不能跟汽船上的人把關係搞僵。」

  「完全如您所希望的,上尉。那個印第安佬逃脫了我們,跟我預料的一樣。沒有一個紅種人到拉格蘭奇來是為了一整夜都等著小船啟程。但另外兩個人還在,我們想吊死的德國狗。他們是密探,必須得私刑處死。要是人們知道他們在哪裡就好了!他們像空氣從後面的房間消失了,跳窗走了,這些膽小鬼!」

  「我們會知道的。『蝸牛』就一直坐在酒館裡,他不會閑著的,直到他知道他們呆在哪裡。他是一個狡猾的傢伙。從他那裡我還聽說,這個朗格從那個西班牙人手裡得到了他的房錢。我們肯定會做一筆好交易,此外還會有很多樂子,小朗格曾跟我們打仗,應該被絞死。老的讓他去當兵,必須為此付出代價。但我們不願絞死他,他會被揍得皮開肉綻,然後我們把他的破屋點著。」

  「這不會使他有什麼損失,因為屋子不再屬￿他了。」另一個人回答。

  「這就更會讓科爾特西奧惱火,他今後再也不會送人過格蘭德河為胡亞雷斯出力了。我們造成浩劫,並給他一個教訓,肯定會讓他出醜的。人都通知了。但你真的確信,洛克·史密斯,你的鑰匙會正好?」

  「別侮辱我,上尉!我懂我的行當。這所房子的鎖,我的萬能鑰匙都行。」

  「這是可能的。但願那些傢伙們一會兒就上床入睡!我們的人會不耐煩了,因為窩在那邊馬棚後木叢中真是糟透了。朗格一家把他們所有的碎玻璃片都扔到那裡去。我想你可以一會兒過去,給我們的同伴一個信號。我想再在百葉窗邊聽聽,他們是不是真的還沒有上床,這些德國夜貓子。」

  說話人站起來,悄悄走到起居室的一個窗口。他被他的同伴稱做「上尉」,這個名稱連同我剛才聽到的密談,使人有理由猜測他是頭兒。另一個人被稱做「洛克·史密斯」,意思是鎖匠,也許他的名字就是這樣,但很可能他的職業就是鎖匠,因為他說過,他懂得怎樣使用萬能鑰匙。恰好現在他做了一個動作,我聽到一陣輕微的噹啷聲,他身邊有鑰匙。有人小心地在我腿上扯了一下,打斷了我的思路。

  我爬回來。老死神伏在爬篷後面,我把我的臉靠近他,他低低地問我是不是一切都聽到和聽明白了。我說是的。

  「那我們就知道該怎麼做了,」老人耳語道,「我要跟這些惡棍們開個玩笑,讓他們想起來就頭疼。要是我能信任您就好了!」

  「那試試吧!我應該做什麼呢?」

  「掐住一個惡棍的脖子。」

  「好的,先生,我會的!」

  「好,但為了保險,我會告訴您要怎麼開始。——不過聽!他不會是到爬篷後面來了吧?」

  上尉從百葉窗那裡回來了。幸而他立刻又坐下了。

  老死神認為沒有必要繼續聽這兩人說什麼了。

  「那麼,我會跟您說,您必須怎樣抓住那個傢伙。」他低聲給我指示,「您向他爬過去,直到緊貼在他身後。我一低聲叫,您就用手圈住他的脖子,但方法要對,您明白嗎?兩個大拇指按住他的脖頸,指頭相抵,甚至八個手指,每邊各四個,扣在咽喉上。您用這八個指頭盡可能地緊緊向內壓住他的喉頭!您會做嗎?」

  「當然。我從前打過很多架。」

  「打過架!」老人譏諷道,「這根本不能說明什麼。這不是尋常的打架鬥毆。給您的老師增光,先生,不要使您被屋裡面的人取笑!好,去吧!等我的叫聲!」

  老死神又從我這裡離開了,我爬回我先前趴的地方。然後我又繼續接近上尉,把膝蓋拉到軀體旁,使我在關鍵時刻能站起來。

  兩個三K党黨徒繼續聊天,他們對於自己和同伴得等這麼久表示不滿。然後他們又提起我們倆,一蝸牛」將打探出我們的停留地點。這時我聽到老死神低低的聲音:

  「我們在這兒呢,朋友們!小心點兒吧!」

  我立刻在上尉身後站了起來,像偵察員建議的那樣,用手圈住了他的脖子,指頭緊緊地壓在他的喉頭上,我把他壓倒在一邊,繼續用膝蓋把他碰翻,使他面朝下倒著,然後跪在他的背上。他什麼聲也沒出,胳膊和腿痙攣地抽搐,然後就一動不動了。這時老死神出現在我們面前,老人用左輪手槍的球形把手向上尉腦袋上一擊,並警告我:

  「放手,先生,否則他會窒息而死的!您的事情開始幹得不壞。看來您是有天分的,有一天您會成為一個本領高強的西部人。扛上這個傢伙,來吧!」

  他抬起他除掉的一個,我抬起另一個,我們回到後門那裡,老死神按照商定的暗號,在門上輕劃。朗格放我們進去。

  「你們到底帶來了什麼東西?」他小聲問,儘管屋裡不黑,他還是注意到我們背著東西。

  「您就會看到的,」老死神微微一笑,「先關上門,跟我們一起進去!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁