學達書庫 > 卡爾·麥 > 荒原追蹤 | 上頁 下頁
一〇


  「打人?您什麼意思?老死神從不打架。但那是在『海豚』上,我乘它來這兒的,一個傢伙一見到我就取笑我的樣子。我就問他,什麼使他如此可樂,當他回答我說,我的骨骼使他如此高興,他就得到了一記耳光。於是他想用手槍對我動手,但船長過來了並命令他趕快走開。他活該,他侮辱了我。因此當我去木排去晚了時,這無賴就取笑我。真為跟他一起旅行的同伴可惜!他看起來像一位紳士,只是憂傷陰鬱,總是像一個精神錯亂的人一樣呆呆地出神。」

  這些話立刻引起了我的注意,我可是知道,那兩個被我追蹤的人也在「海豚」上。

  「一個精神錯亂的人?」我問,「您也許聽到過他的名字?」

  「船長稱他為奧勒特先生。」

  「啊!他的陪同呢?」

  「叫克林頓,如果我記得對的話。——不過先生,您臉色怎麼啦?這兩個人也許跟您有什麼關係?」

  「很有關係,太有關係了!他們就是我要找的人!」

  那種友好的冷笑,我已多次在他那裡見到過了,又浮上了他的臉。

  「好!」他點點頭,「您終於承認了,您要找兩個人?就是這兩個?嗯!您的確是一個新手,先生!您自己失去了美麗的獵物!」

  「何以見得?」

  「就通過您在新奧爾良對我不坦率。」

  「我是不能。」

  「人可以做一切將他引向好的目的的事,只要它不是恰恰觸犯了誠實和法律。如果您向我公開了您的事情,那這兩個人現在就在您的手裡了。他們一上輪船的甲板,我就會認出他們,立刻將他們抓住或讓人抓住他們。您看不出來嗎?」

  「誰又能知道,您會在那裡與他們相遇!此外他們不想去馬塔戈達,而是想去金塔納。」

  「他們只是這樣說。他們在那裡根本沒有上岸。如果您聰明點兒,那就詳細告訴我您的故事!也許我能做點兒什麼,使您還是逮得住這兩個要找的人的。」

  這個人對我確系好意。他並沒有想要指責我,但我還是感到羞愧。幾天前我拒絕他打聽,現在我為情勢所迫要告訴他實情。我的自尊心向我小聲嘀咕,什麼都不告訴他,但理智還是占了上風。我掏出那兩張照片給他看。

  「在我給您講之前,看看這些面孔!這是您說的人嗎?」

  「是的,就是他們。不可能有假。」

  現在我坦率地告訴他實情。老死神注意地聽我說,當我講完後,若有所思地搖了搖頭。「我剛才聽您說的都清楚明白。只有一點我不明白,難道這個威廉·奧勒待真的瘋了?」

  「也許不是!因為奧勒特除去一點,完全是他精神的主人。」

  「使我更不可理解的是,他同意吉布森對自己施加一種如此不加限制的影響。他看起來在一切事情上聽命於這個人。無論如何吉布森狡猾地研究了病人的思路並為他的目的而利用它們。現在,但願我們識破他所有的詭計。」

  「那您確信他們是在去奧斯汀的路上?或者他們透露了中途下船的想法?」

  「不,奧勒特對『海豚』的船長說明,他想去奧斯汀。」

  「我要覺得奇怪了。他不會說,他想要旅行到哪裡去吧。」

  「為什麼不呢?奧勒特也許根本不知道他被追蹤,他誤入歧途。他也許很相信自己做得對,他只生活在他的幻想中,其它的是吉布森的事。這瘋子並沒有認為說明奧斯汀是他旅行的目的地有什麼不聰明。船長又把這告訴了我。您想怎麼做?」

  「我得追他們,並且是儘快。」

  「在明早以前您再急也得等。在這之前沒有船開出。」

  「那我們什麼時候到達那裡?」

  「目前的水情要到後天。」

  「一段長得令人討厭的時間。」

  「您得考慮,儘管河流的水位現在有利,這兩個人也不會向前走得更快。船有時擱淺是不可避免的,在它又可以航行之前,總是有好長時間。」

  「要是知道吉布森究竟想幹什麼,他想把奧勒特拖到哪兒去就好了。」

  「是的,這當然是一個謎。顯然他有某種確定的意圖。迄今為止已取出的錢足夠使他成為富有的人,他只需將它們據為己有,將奧勒特乾脆地扔下不管。他沒那樣做是一個可靠的信號,說明他還想繼續利用奧勒特。我想對這件事查根究底,因為我們至少是暫時走同一條路,我願為您效勞。如果您需要我,就會得到我的幫助。」

  「您的建議被很感激地接受了,先生。我對您真誠信任,您的名字就已擔保,您的幫助將對我有益。」

  我們握了握手,幹了杯裡的酒。要是我在新奧爾良就已信任這個人該多好啊!

  我們的杯子剛一重新倒滿,就聽見外面一陣混亂的嘈雜聲。叫嚷的人聲和嗥叫的犬吠越來越近了。門被猛地推開,六個男人闖進來,他們可能都已經喝了不少酒,看起來沒有一個是清醒的。粗野的外表,南方輕便的衣服和華麗的武器在這些人身上很引人注目。他們中的每個人都配著步槍、刀子、左輪手槍或手槍,此外每個人身旁都掛著一條沉甸甸的黑人鞭子,每人都用結實的皮帶牽著一條狗。所有那些大狗都是那種精心飼養的品種,在南方州人們用它們捕獲逃跑的黑人,把它們叫做血狗。

  這幾個無賴放肆地盯著我們,一屁股坐到椅子上,椅子發出劈啪聲。他們將腳放到桌子上,用鞋跟在上面敲來敲去,以此向店主提出請求,請他到他們那裡去一下。

  「你有啤酒嗎?」一個人沖他嚷,「德國啤酒?」

  受到驚嚇的店主說有。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁