學達書庫 > 卡爾·麥 > 藏金潭奪寶 | 上頁 下頁
九三


  「其實在這一刻之前我也不知道,但我從我妻子的來信中知道了。她把這首詩歌從家鄉帶了過來,不管什麼痛苦,它給她以堅實的支持。我曾譏笑過她,但卻也從她和我兒子那兒聽得耳熟了,也會背了,好像那位學生是專為我寫的。

  往下看看你的孩子,

  他渴望你的光明。

  失落的人又回歸了,

  不要將他送到審判庭!

  「我的妻子曾經在聖誕樹下聽這位作者的同學朗誦過。我們今天在西部荒野裡也坐在聖誕樹下,在這樣的氣氛裡,什麼也比不過這首聖誕詩。我儘管會停頓幾次,但我想,我不會遺漏,因此我想現在……」

  「停!停!」拉艾特打斷他,「我能背誦並且不會出錯。請讓我來背誦!」

  這時傳來啞巴魚的聲音:

  「不,只能由我來!老鐵手一定也是這樣想的,他有權決定!因為他就是詩人,而我就是他的那位同學,就是希勒先生說的那位。」

  他說得又慢又弱。拉艾特感到很驚奇,正想要說點什麼,但我示意他保持安靜。

  「來,親愛的薩普!」啞巴魚對我請求說,「扶起我,讓我靠在你的胸前!我知道,這是我今生最後一次說話了,而我想說的就是你作的聖誕詩歌。」

  我滿足了他的願望,把他緊緊地摟在我的胸前,上帝的星光照耀在我們的上空。在我們的面前,燃著聖誕樹的燭光,它們已快燒完並且開始熄滅。人的生命也將消失在這塵間山谷,但永恆的光輝照亮在天穹。死亡只是進入天堂而已,他將從這時起開始復活。這位臨終的人握緊拳頭,眼光默默地要求著,朝四周轉了一圈。人們明白了,每個人都握緊拳頭。一種安詳的、虔誠的氣氛佈滿了這封閉的山谷。我們的四周真像可愛的天使唱的那樣:一個安靜的神聖的夜晚。啞巴魚的臉像死一般蒼白而深陷,他帶著虔誠的微笑開始朗誦:

  我宣佈一個好消息,

  你們都會從中得益。

  你們的救世主耶穌基督,

  今天誕生到這個世界!

  天空響起陣陣歡呼,

  太陽告訴每一顆星星。

  聖台上升起縷縷香煙,

  遠近都跪著禱告的人們。

  他開始背得很響亮,但聲音一段比一段輕下來。在這四周萬籟俱寂中,人們卻聽清了他的每一個字。我看見他閉著眼睛,嘴裡在繼續背,越來越慢,聽起來那麼陌生,那麼奇怪,好像是從另一個未知的世界傳過來似的。我被深深地感動了。他朗誦著:

  神甫把他的雙手

  放在死者的頭上,

  為他賜福:

  賜福吧,給那在天國裡

  相信永恆的愛的人!

  他用盡了最後一點力氣,聲音一點兒一點兒地消失著:

  賜福吧,給那從心底裡

  追求……生活的……源泉,

  並且……在最後……時刻,

  將他的目光……向天空……

  「注視」這兩字消失在人們的歎息中。啞巴魚死了,上帝把他帶走了。樹上的最後一點光熄滅了,整個山谷和我們每一個人都緘默了。我把死者緊緊地抱在胸前。這時,希勒從座位上彎下腰來,將自己的手放在死者下垂的頭上,用顫抖的聲音朗誦完這首詩歌:

  若在亡故之際,

  在天國尋找救星,

  他會帶你走向真理

  和主的光輝之中。

  因此快樂也屬￿你,

  它降臨到我們身上,

  因為今天將要誕生的

  也是你的上帝!

  我們用石頭、樹幹和樹枝搭了個棺材,鋪開熊皮,把啞巴魚裹進去。然後左右點起了火,在閃爍的火光中,溫內圖和我最後為死者守夜。第二天一早,他命令休休努族人挖了一座適合於我們的朋友的墓,下午我們以基督徒的方式安葬了啞巴魚。

  我們一起上了路。我們都成了兄弟,只是老拉赫納的存在影響著我們。這人讓我們難以理解,他對我們沒有好意,也不想穿上靴子與我們一起走。我們又不忍心落下他,只得攙扶著他。他不僅脾氣不好,而且還沒有一句感謝的話。因此,那些印第安人對他不那麼體貼,我和溫內圖也不強迫他們,因為他這人不值得。當我們到達休休努族人的冬天營地時,他虛弱得快站不起來了。他是勞斯醫治的第一個病人。若不是我們一再囑咐要關照他,那些印第安人真會毫不吝惜地讓他去死。直到春天,幾個白人獵人把他帶到了拉阿米堡,再後來他怎樣了,我無從知道。

  勞斯很高興獲得了大名頭領的同意,長期呆在休休努族部落。他認為這正好符合他的意圖。現在,他已是一位很有名望的生物學醫生。

  我們不想在蛇族人那兒等到春天。一等到天氣開始解凍,我們便穿關過隘,離開那裡。

  希勒搬運被基卡察族人扣押的皮貨當然不成問題,他們約定,由印第安人在春天將皮貨送往拉阿米堡,然後希勒派人去取。

  當我們回到韋斯頓時,已是三月初。要我描寫一下幸運的希勒歸來的喜悅嗎?即使我想講也不能。瓦特也什麼都知道了。當他與維利把票據拿出來並拿到錢時,我正好也在場。兩個人與拉艾特和薩納一起開始做大宗的木材生意。這正好合他們的意,也是他們的特長。他們的企業,除薩納已經去世外,至今仍興旺發達。

  溫內圖把馬交給可靠的人餵養,自己則踏上原先計劃的路程,往東部去完成他的使命去了。我與他分別後回德國呆了一段時間。在不來梅,我停了下來,因為那些用啞巴魚的金塊換成的錢還在我的口袋裡,我誠實地把錢如數交給了他的父親。

  錢對他們來說是天大的喜訊,我也不想隱瞞他們對錢的追求。而對我的親愛的啞巴魚所受的痛苦和死,他們卻沒有表示出多大的悲傷。顯然,他對他的親人們來說已經陌生了。

  我去拜訪的第二個人,倒是很令人高興。拉艾特請求我有機會去看望他的父親,我從心底裡願意去向他的父親問安。我那年邁的教堂樂師頭髮已經花白,看上去像單薄的八分之一休止符。他的妻子也是一頭白髮,但仍像以前那樣胖。當她去廚房時,他信任地告訴我,自從他的兒子令人吃驚地從美國寄回那麼多錢以後,他才明白,自己有一位多麼溫存的妻子。以前他從來沒有感覺到她那動人的溫和性情。此外,他非常高興,我和他的兒子一起找到了那個藏金潭,因此我現在也應該像他兒子一樣富有了。關於溫內圖什麼也沒有饋贈給我的事,我沒有告訴他。

  那麼,希勒怎麼樣了呢?

  他又像逃亡美國以前一樣,什麼都有了,甚至更富些,因為他找到了上帝,並且認為,上帝存在才是塵世間生活的惟一幸福。他的信仰紮根在過去所受的磨難中,像一棵強大的防風冷杉,緊緊地咬住岩石縫,以對抗任何風暴。他的兒子被授予傑出的法學學位。他的妻子,曾經在山區的磨坊裡近乎絕望,現在成了貧困人的天使,苦難人的救星,是所有企求得到她保護和幫助的人們的安慰,特別是在聖誕節期間,她派出信使前往那些貧困和負擔重的人家,讓他們振作精神。那些老人,久病衰弱的人,窮人,受苦受難的人都到她這兒求助,每個人都會受到她友好的接待。在明亮的聖誕樹下,她給每人放一份禮物,但她認為最珍貴的禮物就是那首聖誕詩,這對那些渴望從心靈上得到拯救的人來說如同救星的到來。對於她自己所經歷的坎坷與獲得的幸福,她總是喜歡用這段話來解釋:

  我宣佈一個好消息,

  你們都會從中得益。

  你們的救世主耶穌基督,

  今天誕生到這個世界!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁