學達書庫 > 盧梭 > 新愛洛伊絲 | 上頁 下頁 |
二七四 |
|
我這個最可憐的人,還要去安慰別人,這個工作最難做。我還要去安慰我的岳父,還要去安慰多爾貝夫人和眾多的親友、鄰居以及我家的僕人。其他一切事情都可以放下不做,可是我的老朋友!還有多爾貝夫人!你必須親眼看到她是多麼悲傷,才能知道她是多麼加重我的悲傷。我關心她,她非但不感謝我,反而責備我;我愈愛護她,她反倒愈惱火,但若我表現得冷漠,她又十分氣憤;我要表現得和她一樣難過才行:她悲痛欲絕,我也要悲痛欲絕;而最使人難辦的是:不知如何對待她才好。同一句話,剛才還使她感到寬慰,過一會兒又會使她生氣。她做事和說話都像瘋子,在常人看來很可笑。我心裡很難過,但我並不因此就不振作精神,強自鎮定,安慰他們。我認為,愛護朱莉所愛的人,這比用眼淚來悼念她好得多。 你舉一反三,其他的情況就可推想而知了。我認為,我盡了一切努力勸導克萊爾要保重身體,才能做好她的朋友委託給她的事情。儘管由於傷心和不進飲食,她已精疲力竭,但此刻她好像決心要恢復頭腦的清醒,重新開始正常的生活,到餐廳吃飯了。她第一次來吃飯時,我讓孩子們到他們的臥室裡用餐,因為我不想讓他們看見她這次進餐的情形:任何感情過分衝動的場面,讓孩子們看了,都是有害的。感情過分衝動的時候,往往會做出一些帶孩子氣的事情,使孩子們感到有趣,使他們喜歡那些應該害怕①的事情。這種場面,他們已經看得太多了。 -------- ①這就是為什麼我們都喜歡看戲劇,只有少數人才愛看小說的原因。——作者注 她走進餐廳,看了一眼餐桌,見到兩副餐具。她立刻就近坐在她旁邊的第一把椅子上,而不願坐到餐桌旁,也不說她這樣做的原因。我猜出了她的心思,於是就吩咐在她表姐平常坐的位子上擺上第三副餐具。這樣,她才讓我牽著她的手,把她帶到餐桌旁;她小心地理理裙子,好像是生怕妨礙了那個坐在空位子上的人一樣。可是,當她剛把第一匙湯送到嘴邊時,就立即又把匙子放下,用生硬的口氣說:既然沒有人用,就不必擺這副餐具。我表示贊同,吩咐僕人把餐具撤走。她試著吃東西,但吃不下去。她的心情漸漸沉重起來,呼吸越來越急促,像是在哭泣,最後,她突然站起來,一句話也不說,也不聽我說的話,回到她自己的臥室裡;這一天,她全天只喝了一些茶。 第二天,還是這樣。我想出一個辦法:利用她自己任性的做法使她恢復清醒,用親切的感情消除她的絕望的心情。你知道她的女兒酷似德·沃爾瑪夫人。一看見她們兩人穿同樣衣料的衣服,她就特別高興;她從日內瓦給她們買了幾套同樣的服裝,讓她們同一天穿同樣的服裝。於是,我就吩咐把昂莉葉蒂打扮得盡可能像朱莉,並教她如何做,讓她坐在昨天擺第三副餐具的位子上。 克萊爾一看就明白了我的用意;她很感動,向我投來溫柔的感激的目光。這是她第一次被我的關心所打動;我感到這是一個使她心情好轉的好辦法。 昂莉葉蒂為能扮演她的幹媽媽而高興,她扮演得那樣維妙維肖,以致僕人們看了都哭起來了。不過她仍然稱呼她自己的母親為媽媽,和她說話時語言得體,態度很尊敬。由於她扮演得很成功,又看見我非常讚賞,她的膽子就大起來,竟然把手放在一把匙子上,俏皮地說:「克萊爾,你嘗一嘗,好嗎?」她的動作和語氣學得那樣像,以致使她的母親驚訝得戰慄了一下。接著,她哈哈大笑,遞過自己的盤子說:「好的,孩子,給我盛一點兒,你真是乖。」然後,就胃口大開地吃起來,她吃得那麼香,令我大為吃驚。我細細地觀察她,我發現她的眼神有些恍惚,動作比平時笨拙。於是,我不讓她多吃。看來我阻止得很及時,因為一小時以後,她覺得胃不好受;如果當時讓她多吃的話,肯定是會肚子發脹的。從那天以後,我決定不再搞這些鬧著玩的事情,以免她因此而胡思亂想,最後不能控制。痛苦總是比瘋癲容易醫治,所以我寧願讓她再痛苦一段時間,也不讓她喪失理智。 我親愛的朋友,我們現在的情況,就是這些。自從男爵來了以後,不論我在家還是不在家,克萊爾每天上午都要去看他:他們在一起度過一兩個小時。她去照顧他,也減輕了我們對她的照顧。此外,她已開始對孩子們細心照料。三個孩子中,有一個孩子病了,而這個孩子恰恰是她不太喜歡的孩子。此事,使她感到她又有失去親人之虞,因此就更加努力盡她的職責。儘管如此,她最傷心的時刻還沒有到來。她忍住眼淚,等你回來時才盡情地流。要等你回來為她擦眼淚,你應該聽我的話,時時想到朱莉的遺願①。這件事情,是我最先提出來的,現在,我比任何時候都更覺得這個意見既有益又明智。你快來吧!你快來和她留下的人團聚在一起。她的父親、她的朋友、她的丈夫和孩子,都在等你,都在盼望你,我們不能沒有你。最後,用不著我多講,你來了可以分擔我的憂愁,治好我的創傷,將來我得助於你的地方,也許比任何人都要多。 -------- ①朱莉希望聖普樂到克拉朗來當她孩子的老師。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |