學達書庫 > 略薩 > 情愛筆記 | 上頁 下頁 |
六 |
|
實際上,她還是服從了躲在陰暗角落裡的情人發出的命令。站在他身旁,她溫順、好奇又渴望地時刻等待著那群時而聚做一堆、時而扭成一團、時而劍拔弩張、時而互相舔毛、在耀眼的床罩中心狹小的黃色光圈內充分表演的貓們。當她感到有一雙手摸到她的踝部、然後下滑到腳後跟給她脫鞋時,她的胸部立刻像弓弦一樣繃緊了。乳房也變得硬起來。此時,男人小心謹慎地給她脫去襪子,一面不急不忙、一寸寸地親吻著她露出的腳面。他還不時地嘟噥著什麼;起初,盧克萊西婭以為他由於激動而在說些甜言蜜語。 “不,不是求愛;不是有時他說的污七八糟的話。”她又笑了,還是那勉強的笑聲,一面走到利戈貝托伸手可及的地方停下。利戈貝托不打算碰她。 “那後來呢?”他的舌頭老大不情願地微微一動。 “全都是解釋,整個一次關於貓的講座。”她又笑起來,雖然極力抑制著笑聲。“你知道世界上讓貓最喜歡的東西就是蜂蜜,對嗎?貓的臀部有個腺囊,裡面可以放出香氣來。” 利戈貝托聳動著大鼻孔聞一聞夜間的空氣。 “你聞見的就是這股氣味?這麼說不是麝香了?” “是靈貓香。就是貓香。我渾身都沾滿了這股氣味。你討厭嗎?” 這個故事正從利戈貝托腦海裡溜掉,讓他找不到線索,他以為自己在故事之中,可實際上在門外。他不知道自己在想什麼。 “那幹嘛要帶這些蜂蜜瓶子來?”她問道,一面擔心這是一場遊戲、一個玩笑,因此就不按規矩舉行儀式了。 “為的是抹在你身上。”那男人說道,暫時停止了親吻。他繼續給她脫衣服;此前已經脫掉了襪子、大衣和罩衫。現在正給她解開裙子上的紐扣。“這蜂蜜是我從希臘帶回來的,是伊梅托山的蜜蜂釀造的。是亞里斯多德談起過的蜂蜜。我一直給你保存著,一心想著今天這個晚上。” “他愛她。”利戈貝托嫉妒而又傷心地想到。 “這絕對不行。”盧克萊西婭抗議道。“不行,不行!別跟我來這套骯髒玩藝兒!” 她軟弱無力地說出了自己的防禦工事是如何被情人有感染力的意志所攻破的,用的是戰敗者的口氣。隨著那男人剝去她身上最後的內褲,跪在她腳下不停地撫摸著她的身體,她的注意力早已從難聽的床的吱吱響中轉向激動和緊張。她聽憑他的擺佈,極力投入到舒服的感覺之中去。他那充滿挑逗的嘴唇和雙手在所到之處都點起了火焰。那群小貓一直呆在床上,呈現一片青褐色,或在昏睡或在嬉戲,都在揉搓床罩。有的吱吱在叫;有的蹦來跳去。佩戈萊西的聲音已經減弱,他是一陣來自遠方的清風,一聲失去了知覺的回音。 “他用伊梅托山蜜蜂釀造的蜂蜜塗抹你的全身?”利戈貝托一字一頓地重複問她。 “為的是讓小貓們來舔,明白了吧?儘管這種東西讓我噁心,儘管我一看到貓就過敏,儘管任何黏乎乎的玩藝兒一弄髒我的身子心裡就厭煩(利戈貝托聽到此處深受感動,心裡想:她從來不嚼口香糖。),哪怕是用手指尖兒。明白了吧?” “這實在是重大犧牲,你這麼做完全是因為……” “是因為我愛你!”她打斷了他的話。“你也愛我,不是嗎?” 利戈貝托心裡說:“我全心全意地愛著你。” 他閉上眼睛。他終於進人渴望的清醒狀態。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |