學達書庫 > 雷馬克 > 西線無戰事 | 上頁 下頁
四四


  我貼靠在房門背後,兩手各端一盤隆得很高的油炸餅。只待炮彈飛馳而來,一聲轟響我便迅速把盤子用雙手抱緊,貼在胸部,飛奔而去。眼看越來越近,就聽見空氣中有什麼聲音呼嘯而來,我像逃命的小鹿飛步狂奔,炮彈的碎片飛射到那片防護的水泥牆上。在下地下室時我不小心摔下臺階,還擦傷了胳膊肘,但油炸餅卻都紋絲沒動,就連盤子也都完好無損。

  我們從兩點多開始聚餐,一直持續到六點鐘。接著又拿出軍糧庫中為軍官們準備的高質量咖啡和紙煙、雪茄開始慢條斯理地享用,又進行到七點半。然後,便又開始吃晚飯。我們把小豬骨頭扔到屋外已經差不多十點鐘了。高涅克白蘭地和朗姆甜酒也都是軍糧庫的好東西,隨後還有長而且粗的中間貼著商標的高級雪茄煙。恰德咧著大嘴說,現在唯獨美中不足就是軍官中心的妓女。

  夜闌人靜,聽到有貓叫的聲音。發現確實門口蹲著一隻小灰貓。我拿吃的東西把牠引進來,喂給牠吃。但卻又勾起了我們自己的食欲。於是大家邊嚼吃著東西,邊躺在墊子上睡了。

  但我們滿肚子都是油脂,整整一個晚上都沒休息好。鮮美的烤乳豬折騰著我們的腸胃。人們來回進來出去個不停。一會兒就有兩三個人放下褲子,在外面一邊蹲著,一邊還罵個沒完,而我已經蹲了九次了。早上四點多,我們滿屋的人,包括客人和衛兵十一個人都在外面蹲著。

  外邊被點燃的房子像個紅紅的大火炬。不時聽到炮彈轟鳴著飛來,又向四周散落。大街上彈藥車隊飛快地行駛著。軍糧庫一面臨街,被炮彈給炸開了。車隊司機見此情景,竟蜂擁而入,好像紛飛的彈片根本沒有似的,只顧大肆地搶拿著麵包。我們都幹看著,不敢吭氣,否則必將被狠揍一頓。我們只好想了個別的主意。對他們說,我們是些衛兵,所以知道一些這裡的事情,我們用罐頭食品去換取這裡沒有的東西。反正都無所謂,不知什麼時候這些都會被炸得一無所有的。我們把庫房裡拿來的一些巧克力掰開吃了。克托告訴大家吃這東西有利於腸胃。

  我們成天就是吃、喝、閒蕩,無所事事。慢慢地已不知不覺過了十四天,沒人過問過我們。我們無憂無慮地生活著,習以為常地眼看著這個村莊被炮火漸漸毀滅。對我們來說,只要軍糧庫還沒有被完全炸掉,我們就什麼都不在乎,我們還真希望就在這裡住著直到戰爭結束。

  恰德居然變得奢侈起來,整整一隻雪茄剛抽一半就順手扔了,還很傲慢地說,他已養成這種習慣了。克托更是容光煥發。他在早晨說的第一句話總是:「快把魚子醬和咖啡給我端過來,埃米爾。」我們都扮演出一副有身分的闊綽形象,都讓別人做自己使喚、命令的公務員。「克絡普,快把腳底下的蝨子抓走,癢死了。」羅爾學著電影裡的女演員把一條腿伸到他那邊,克絡普抓住這條腿便往臺階上拖去。「恰德!」——「怎麼啦?」——「稍息吧,以後別用『怎麼啦』,要改成『是,遵命!』……那麼好,恰德!」恰德就很熟練地脫口說出歌德 《葛茲·馮·貝裡欣根》劇本中的那句名言來答覆他。

  我們的快樂日子又繼續了八天。上級來命令要我們調回去。我們是專門被兩輛大型載重汽車接運走的,車上有堆得很高的許多木板,但阿爾貝特還是和我把那張能折迭的床,還有那頂藍綢帳、墊褥以及花邊床單都拖了上去,一併帶走。又把一大袋最好的食物放到床頭後邊。袋裡各種美味:結實的瘦肉香腸、可口的肝醬灌腸、各種罐頭,成箱的紙煙。每次摸進去,就總會樂得喜出望外。每個人都裝了滿滿一袋隨身攜運。

  我和克絡普還抓緊時間又拿來兩把大紅靠椅。把它們往那張床上一放,然後兩人都舒展開往裡一坐,就像包廂一樣。頭頂上藍色床帳被風高高揚起,像貴族的華蓋。我們嘴裡都叼著一支大雪茄,坐在高高的汽車上盡情地領略著野外的風景。

  我們把那只貓也帶來了,裝在一隻小鳥籠子裡。牠咪咪地細聲叫著,面前還擺放好一盤肉食。

  我們自由自在地唱起歌來。汽車向前慢慢地行駛著。身後那所遺棄的村莊裡,一縷縷泥灰被炮彈地威力高高掀起。

  * * *

  幾天後,我們受命要去撤走一個村莊。沿途盡是些流離失所的難民。他們用手推車、嬰兒車或肩膀、後背,拖帶著各種生活用品和財物,他們躬腰駝背,滿臉憂鬱,哀傷和痛苦無奈的神情。他們成群成夥地在一塊兒,媽媽拉著孩子,大一點的女孩領著稍年幼一點的,步伐沉重地邊走邊回頭看著。還有的帶著玩具娃娃已經不成形狀了。我們與這些人擦肩而過時,都變得沉默寡言了。

  我們走成一列。那邊應該不會轟擊一個還居住大量居民的村莊的。但我們的想法卻錯了。僅隔了一瞬間,就聽見空氣中一聲巨響,大地隨之動搖,喊叫聲一片混亂,在隊尾處正好有一發炮彈爆炸了。大家往四周一散,便撲倒在地。但我馬上意識到我昔日在炮火中安然無事地機敏卻突然沒有了;「你完了,」我腦子閃過一個念頭,驚恐和無奈登時都閃現出來。剎時我感覺左腿好像被鞭子狠狠抽打了一下。身旁傳來阿爾貝特的尖叫聲。

  「起來,快跑,阿爾貝特!」我沖他大聲喊叫,我們剛才的地方太平整了,沒有任何東西可以遮掩。

  他跌跌絆絆地向前跑,我就緊隨其後。前邊有一處籬笆,我們跑了過去,它比我們高出一些。克絡普抓住樹枝,我把他的腿舉起,他大叫一聲便翻了過去,我也跳上去,又翻下來。但那邊卻是一處池塘。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁