學達書庫 > 勞倫斯 > 戀愛中的女人 | 上頁 下頁
三九


  第十三章 米諾

  光陰荏苒,可她沒有發現什麼跡象。他是否不理她了,是否對她的秘密不屑一顧?她感到焦慮、痛苦極了。可厄秀拉知道她這是自欺欺人,她明明知道他會來的。因此,她對別人沒說起過一個字。

  果然不出所料,他寫信來了,問她是否願意和戈珍一起到他在城裡的住宅裡去吃茶。

  「他為什麼要連戈珍一塊兒請?」她立即提出這個問題。

  「他是想保護自己還是認為我不能獨自前去?」

  一想到他要保護自己,她就感到難受。最終她自語道:

  「不,我不想讓戈珍也在場,因為我想讓他對我多說點什麼。我決不把這事兒告訴戈珍,我會獨自去的,到那時我就明白是怎麼回事了。」

  她坐電上車出了城,到他山上住宅去。她覺得自己遠離了現實,似乎進入了一個夢幻般的世界。她看著車下肮髒的街道,似乎覺得自己是一個與這個物質世界無關的人。這些跟她有什麼關係呢?她感到自己在魔幻般生活的流動中喘息著,失去了自己的形狀。她再也無法顧及別人如何議論她,如何看她了。別人對她來說是不存在的,她跟他們沒關係。她脫離了物質生活的羈絆,就象一隻漿果從它熟知的世界中落下來,落入未知世界中,變得陌生、陰鬱。

  當女房東把她引進屋時,伯金正站在屋中央。他走了出來。她看到他有些狂躁、震驚,似乎有一種巨大的力量默默地發自他柔弱的軀體,這力量震動了她,令她神魂顛倒。

  「就你一個人?」他問。

  「是的!戈珍不能來。」

  他沉默了,要猜個究竟。

  然後他們雙雙在沉寂的氣氛中落了座,感到很緊張。她注意到這屋子很舒服,屋裡採光充足環境很安寧。她還發現屋裡有一盆倒掛金鐘,有腥紅和紫紅色的花兒垂落下來。

  「多麼美的倒掛金鐘啊!」她一句話打破了沉默。

  「是嗎?你是否以為我忘記了我說過的話?」

  厄秀拉只感到一陣暈眩。

  「如果你不想記住,我並不強求你記住,」厄秀拉昏昏沉沉地強打起精神說。

  屋裡一片寂靜。

  「不,」他說,「不是那個問題。只是,如果我們要相互瞭解,我們就得下定決心才行。如果我們要建立聯繫,甚至建立友誼,就必須有一種永恆,不可改變的東西作保證。」

  他的語調中流露出一種對她的不信任,甚至氣惱。她沒有回答,她的心縮緊了,令她無法開口說話。

  見她不回答,他仍舊刻薄地說他的話,完全忘卻了自己。

  「我無法說我要給予的是愛,我需要的也不是愛。我所說的是某種超人性的、更加艱難、更加罕見的東西。」

  她沉默了一下說:

  「你的意思是你不愛我?」

  說完這句話她都快氣瘋了。

  「是的,如果你這麼說就是這麼回事,儘管並不儘然。我不知道。不管怎樣,我並沒有愛你的感覺,我沒有感受到這種情緒,沒有,我並不需要這個。它最終會出現的。」

  「你是說最終會有愛?」她問,感到嘴唇發木。

  「是的,是這樣的,當一個人最終只孤身一人,超越愛的影響時。到那時會有一個超越自我的我,它是超越愛、超越任何感情關係的。同你在一起也是如此。可是我們卻自我欺騙,認為愛是根。其實不然。愛只是枝節。根是超越愛,純粹孤獨的我,它與什麼也不相會、不相混,永遠不會。」

  她睜大一雙憂慮的眼睛看著他,他的臉上帶著很誠肯的表情,微微地閃光。

  「你是說你無法愛,是嗎?」她的聲音顫抖了。

  「也許就象你說的那樣吧。我愛過。可是有那麼一種超越愛的東西。」

  她無法忍受。她感到暈眩。她就是無法忍受。

  「可是,如果你從沒愛過的話,你怎麼知道這一點呢?」她問。

  「我說的是實話。無論你還是我,心中都有一種超越愛,比愛更深遠的東西,它超越了人們的視野,就象有些星星是超越人們視野的一樣。」

  「那就是說沒有愛了。」厄秀拉叫道。

  「歸根結底,沒有,但有什麼別的東西。但歸根結底是沒有愛的。」

  厄秀拉一時間對伯金的話瞠目結舌。然後,她微微站起身,終於有些不耐煩的說:

  「那,讓我回家吧,我在這兒算幹什麼的?」

  「門在那兒,」他說,「你是自由的,隨便吧。」

  在這種過激行動中他表現得很出色。她猶豫了片刻又坐回椅子中去。

  「如果沒有愛,那有什麼呢?」她幾乎嘲弄地叫道。

  「肯定有。」他看著她,竭盡全力與自己的靈魂作著鬥爭。

  「什麼?」

  他沉默了好久。她在跟他作對,此時她跟他無法交流。

  「有,」他心不在焉地說,「有一個最終的我,超越個人,超越責任的我。同樣也有一個最終的你。我想見的正是這個你——不是在情感與愛的地方,而是在更遙遠的地方,那兒即沒有語言也沒有君子協約。在那兒,我們是兩個赤裸、未知的人,兩個全然陌生的動物,我想接近你,你也想接近我。那兒也沒有什麼責任和義務,因為沒有行為標準,沒有理解。這是很超越人性的東西。用不著註冊,因為你跟這一切都無關,一切既成事實、已知的東西在那兒都沒有用。你只能追隨你的衝動,佔有眼前的東西,對什麼都不負責,也不要求什麼或給予什麼,只按照你的原始欲望去佔有。」

  厄秀拉聽著他這番演講,感到頭腦發木,失去了感知。他說的話出乎她的預料,令她不知所措。

  「這純粹是自私。」她說。

  「純粹,對的。可並不是自私,因為我不知道我需要你什麼。我通過接近你,把我自己交付給那未知世界,毫無保留,毫無防備,完完全全赤條條交給未知世界。只是,我們要相互宣誓,我們要拋棄一切,連自己都拋棄,停止生存,只有這樣我們全然的自我才能在我們的軀殼中實現。」

  她按照自己的思路思考著。

  「是因為你愛我才需要我嗎?」她堅持問。

  「不,那是因為我相信你,也許我的確相信你呢。」

  「你真這樣嗎?」她突然受到了傷害,冷笑道。

  他凝視著她,幾乎沒注意她說什麼。

  「是的,我肯定是相信你的,否則我就不會在這兒說這番話了。」他說,「唯一能證明的就是這番話。在眼下這個時刻,我並不太相信。」

  他突然變得如此無聊、無信,她不喜歡他這一點。

  「可是,你是否認為我長得不錯?」她調侃地追問。

  他看看她,想看看自己是否覺得她好看。

  「我不覺得你好看。」他說。

  「那就更談不上迷人嘍?」她尖刻地說。

  他突然生氣地皺緊了眉頭。

  「你沒看出來嗎,這不是一個視覺審美的問題,」他叫道,「我並不想看你。我見得女人太多了,我對於看她們感到厭倦了。我需要一個不用我看的女人。」

  「對不起,我並不能在你面前作隱身人啊。」她笑道。

  「是的,」他說,「你對我來說就是隱身人,如果你不強迫我在視覺上注意你。當然,我並不想看見你,也不想聽你說話。」

  「那,你幹嗎要請我來喝茶呢?」她嘲弄地問。

  她說她的,他並不注意她,他只是在喃喃自語。

  「我在你不知道自己存在的地方尋找你,我要尋找那個塵世的你,全然否定的你。我並不需要你的漂亮長相,我不需要你那番女人的情感,我不需要你的思想,意見,也不需要你的觀念,這些對我來說都不重要。」

  「你太傲慢了,先生,」她嘲笑道,「你何以知道我那番女人的感情,我的思想或我的觀念?你甚至不知道我對你的看法。」

  「對此我並不關心。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁