學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 升起的太陽 | 上頁 下頁
一七


  康納走開了。我記下了朱莉婭的電話號碼。她看我寫下了號碼,舔了舔嘴唇,說道:「你可以告訴我,是不是他殺了她?」

  「誰?」

  「埃迪。是不是他殺了謝裡爾?」

  她很漂亮,但我可以看出她眼睛裡所表現出的激動神色。她緊緊地盯著我,目光淩厲,令人悚然。我問道:「你問這個幹什麼?」

  「因為,他一直威脅說要這樣做。就在今天下午,他還威脅過她。」

  「埃迪今天下午在這兒?」我問道。

  她聳聳肩。

  「那沒錯。他經常在這兒。他今天下午來看了她,真的動了肝火。他們接手這幢房子之後曾經在牆上增加了隔音設備。可是即使如此,也能聽見他們在她的套房裡互相大吵大嚷。他和謝裡爾。她總是放上一盒傑裡·李·劉易斯的磁帶。她整天都放,放得人都煩死了。他們相互謾駡,還掉東西。他總是說:『我要殺了你,殺了你這個臭婊子。』所以,是不是他殺了她?」

  「我不知道。」

  「但她已經死了?」

  她仍然盯著我。

  「是的。」

  「這是不可避免的。」她說道。她看上去異常平靜。「我們早就知道,不過遲早而已。如果有事,就給我打電話。如果你還想再瞭解什麼情況的話。」

  「好的,我會的。」我把名片給了她。「如果你又想起什麼事,可以按這上面的號碼給我打電話。」

  她把我的名片放進了短褲的後貼袋裡,然後扭動著身子說:「彼得,很高興跟你談話。」

  「哦,那好。」

  我沿著走廊向外走去,走到盡頭時我回頭看了看。她站在自己的房門口,向我揮手告別。

  11

  康納正在大廳裡打電話。門房臉色陰沉地看著他,好像不想讓他使用電話,但又找不到適當理由。

  「是的,」康納說道,「從晚上8點到10點之間從那部電話上打出去的所有電話。對,對。」他聽了一會兒又說道:「我不管你們的數據資料是如何編排的,你只要幫我查出來。要多長時間?明天?別扯了!你以為這是什麼?我兩小時之內就要。我會再打電話的。是的。你他媽的也混蛋。」他掛斷了電話。「走吧,後輩。」

  我們出了公寓,朝汽車走去。

  「是在和你的關係聯繫?」我問道。

  「關係?」他似乎給弄糊塗了。「噢,是格雷厄姆跟你說過我有什麼『關係』嗎?我並沒有什麼人專門給我通風報信。他是胡亂猜的。」

  「他跟我提起過新川案件。」

  康納歎了口氣。「那段舊聞啊。」我們一邊朝汽車走著,他一邊說:「你想聽聽那段故事?很簡單。有兩個日本人給人殺了。局裡派了偵探去破案,這兩個人不會日語,於是一個星期之後,他們把案子移交給了我。」

  「你是怎麼幹的呢?」

  「新川夫婦當時下榻在新大穀飯店。我弄到了他們打往日本的電話記錄,而後按那幾個號碼跟大阪的那幾個人通了話。接著我又給大阪警方去了電話。還是用日語打的。警方聽說我們不瞭解案件的始末感到很吃驚。」

  「哦。」

  「還沒完呢,」康納繼續說道,「我們這邊的警察局感到很尷尬。新聞界借題發揮,批評警察局。各式各樣的人都去路邊擺花,人們對流氓團夥所造成的這場悲劇表現出極大的同情。許多人都很尷尬。最後這事兒倒成了我的不是,說我在辦案過程中採取了卑劣的手法,把我給氣壞了,真的。」

  「所以你就去了日本?」

  「不,那完全是兩碼事。」

  我們到了汽車邊上。我回首看了帝國紋章公寓一眼,發現朱莉婭·揚站在窗戶前面看著我們。「她很誘人。」我說了一句。

  「日本人把這種女人叫做輕屁股,就是說是個浪女人。」康納打開車門,鑽進車裡,說:「她吸了毒。她跟我們說的話靠不住。不過,這事有些跡象是我所不喜歡的。」他先是看了看表,接著搖了搖頭。「見鬼。我們呆的時間太長了。現在得去帕洛米諾找科爾先生。」

  我驅車向南,朝機場方向駛去。康納靠在坐椅上,雙臂交叉放在胸前,眼睛盯著自己的腳,看上去很不痛快。

  「你為什麼說有些跡象是你所不喜歡的?」

  康納答道:「廢紙簍裡那些錄像帶的包裝紙,還有垃圾桶裡的那張拍立得照片。這些東西本來是不應當到處亂扔的。」

  「你不是說他們的行動太匆忙嗎?」

  「也許是。但你知道,日本人認為美國警察十分無能,這種草率反映出他們瞧不起我們。」

  「可我們並非無能之輩。」

  康納搖搖頭:「和日本人相比,我們的確無能。在日本,每個犯罪分子都能被捉拿歸案。重大犯罪案件的定罪率高達99%。所以,在日本,犯罪分子從開始作案起就知道自己難逃法網。可是在我們這兒,定罪率只有17%多一點。1。」5都不到。所以,在美國,犯罪分子知道,也許他不會被抓住——即使被抓住,也很難定罪,因為他有很多法律上的保障。你知道的,對警察工作效率所進行的研究表明,美國的警探要麼在案發後6個小時內破案,要麼就永遠也破不了。」

  「那麼你是說……?」

  「我是說這兒發生了一起案件,有人認為我們無法解決。但我要把它破了,後輩。」

  此後,康納沉默了10分鐘,他紋絲不動地坐著,雙手抱在胸前,下巴貼著胸口。他的呼吸深沉而平穩,要不是他的眼睛還睜著,我真會以為他睡著了。

  我只管開我的車,同時聽著他的呼吸聲。

  他終於迸出了兩個字:「石倉。」

  「他怎麼啦?」

  「如果我們知道石倉為什麼會有那樣的表現,我們就能解決這個案子了。」

  「我不明白。」

  「美國人是很難看透他的,」康納說道,「因為在美國,人們認為出一些差錯是正常現象。飛機晚點不出人意料,郵件沒有送到不出人意料,洗衣機發生故障也不出人意料,人們隨時都有應付差錯的心理準備。可是在日本卻不同。在日本,一切都正常運行。在東京的火車站,你只要站在月臺上標定的點上,火車停下來的時候,車門肯定正對著你打開。火車從不晚點,郵件從不丟失,轉換航班從不會有誤,規定期限的工作從不拖延,一切都按計劃進行。日本人有教養,凡事準備充分、目的明確。他們做事善始善終,沒有人鬼混。」

  「唔……」

  「對於中本公司來說,今天晚上不同尋常。他們肯定連最細枝末節的地方都做了精心周密的安排。這是毫無疑問的。他們準備了瑪多娜愛吃的素食小吃,請來了她喜愛的攝像師。請相信我:他們是經過精心策劃的。他們有各種應急措施。你知道他們是什麼樣的人吧。他們會坐下來,對沒完沒了的可能性逐一進行討論——假如發生火災怎麼辦?假如發生地震怎麼辦?假如有人安放炸彈進行威脅怎麼辦?停電怎麼辦?連那些可能性最小的情況都得詳細地討論,真是絞盡了腦汁。當最後這個晚上到來的時候,他們已經萬事俱備,穩操勝券。被弄得措手不及是很狼狽的,對不對?」

  「是的。」

  「可是我們的對手石倉,他是中本公司的代表,面對那個死去的姑娘,顯然有些措手不及。他採取的是西方式的對抗,可是覺得很不自在——我相信你注意到他嘴唇上方的汗了。他的手心也濕了,所以不斷地往褲子上擦。他表現得太喜歡爭論,話說得太多了。

  「總之一句話,他裝得似乎不知道該怎麼辦才好的樣子,似乎他根本不知道那個姑娘是誰——其實他肯定知道,因為他知道應邀參加招待會的每一位客人的情況——而且還假裝不知道是誰殺害了她。幾乎可以肯定地說,他是知情的。」

  汽車輪子從路面的一個小坑上開過,車身顛了一下。「你等一等。石倉知道是誰殺了那姑娘?」

  「我敢肯定,而且還不止他一個人。從目前情況判斷,至少有三個人知道誰殺了她。你不是說你以前是跟新聞界打交道的嗎?」

  「是的,那是去年。」

  「你和電視新聞方面的人還有聯繫嗎?」

  「有幾個,」我告訴他說,「來往不多了。怎麼啦?」

  「我想看一下今天晚上拍攝的一些錄像。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁