學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 獵物 | 上頁 下頁
八九


  ※第四部 獵物 第6天 晚上12點12分

  「傑克。」

  我進了走廊,朱麗亞急匆匆地朝我走來。在頭頂上燈光的照射下,她臉龐清瘦,優雅,顯得很美。她實際上比我記憶中的模樣更美。她的踝骨上纏著繃帶,一隻手腕上打著石膏。她伸手摟住我,把頭靠在我的肩上。她的頭發散出蘸衣草的香味。「噢,傑克,傑克。感謝上帝。你平安無事。」

  「對,」我說話時嗓音嘶啞,「我沒事兒,」

  「我真高興……真高興。」

  我木然地站著,感覺到她在擁抱我。後來,我也擁抱了她。我不知所措。她充滿活力,可我卻筋疲力盡,無精打采。

  「你沒事兒吧,傑克?」她問,兩手仍然摟著我,

  「沒事兒,朱麗亞。」我說話的聲音比耳語高不了多少,「我沒事兒。」

  「你的聲音怎麼啦?」她說著,仰著身體看我。她觀察了一下我的面部,「傷著哪裡啦?」

  「他的聲帶很可能被灼傷了。」梅說。她的聲音也是嘶啞的。她的臉被煙熏黑了,臉頰上被劃了一條口子,額頭上還有一條。

  朱麗亞再次擁抱我,手指撫摸著我的襯衣:「親愛的,你受傷了……」

  「只是襯衣給弄壞了。」

  「傑克,你確定你沒有受傷嗎?我覺得你受傷了……」

  「沒有,我沒事兒。」我尷尬地掙脫她的雙手。

  「我無法用語言表達,」她說,「我多麼感謝你今天晚上做的事情。感謝你們各位,」她補充說,轉而對著其他人,「你,梅,還有博比。我表示歉意,我沒有在這裡幫上忙。我知道,這一切都是我的錯。但是,我們深表感激。公司深表感激。」

  我心裡想,公司?但是,我嘴上說:「嗯,怎麼說呢,必須那樣做。」

  「必須那樣做,說得對,當然必須那樣做。必須採取迅速而堅決的措施。而你們做到了那一點,傑克。感謝上帝。」

  裡基在後面站著,不住地點頭。他的樣子就像那種從玻璃杯裡喝水的機械鳥,頭不停地上下移動。我有一種虛幻的感覺,仿佛置身於戲劇場景之中。

  「我認為,我們應該喝一杯慶賀慶賀,」朱麗亞說,我們順著走廊向前。「這裡應該有香檳酒,裡基?有沒有?有吧?我想向你們大家取得的成功表示慶賀。」

  「我只想睡覺。」我說。

  「哦,來吧,就喝一杯。」

  我心裡想,這是朱麗亞的典型做法。她沉迷在她自己的世界之中,根本不管別人的感覺。我們這時最不願意幹的事情就是喝香檳。

  「還是謝謝啦。」梅說著,搖了搖頭。

  「你肯定?真的嗎?來一杯可開心了。你呢,博比?」

  「明天喝吧。」博比說。

  「嗯,好吧,畢竟你們才是取得勝利的英雄!那麼,我們就明天喝吧。」

  我注意到她走路的輕快步伐,注意到她身體的靈活動作。我想起埃倫關於朱麗亞在吸毒的說法。看來,她肯定服用了什麼東西。但是,我非常疲憊,不想再考慮她的事情了。

  「我把這消息告訴了公司老闆拉裡·亨德勒,」她說,「他向你們各位表示謝意。」

  「那不錯,」我說,「他準備通知軍方嗎?」

  「通知軍方?關於什麼事情?」

  「關於失控的試驗。」

  「噢,傑克,現在一切問題都解決了。是你們解決的。」

  「我無法確定我們是否已經解決了,」我說,「有的集群可能逃走了。或者說,那裡可能還有另外一個巢穴。為了穩妥起見,我認為我們應該讓軍力介入。」

  實際上,我井非真的覺得我們遺漏了什麼,但是我希望讓局外人到這裡來。我很累了,我希望別人接著幹。

  「軍方?」朱麗亞向裡基迅速地使了一個眼色,然後把目光轉向我,「傑克,你說得很對,」她語氣堅定地說,「這是一種極端嚴重的局面。如果存在任何有所遺漏的可能性,我們必須立刻通知他們。」

  「我的意思是今天晚上就通知。」

  「對,我同意你的意見,傑克。今天晚上,事實上,我現在馬上就通知。」

  我瞟了裡基一眼。他一邊走路,一邊機械地點著頭。我不明白。單基早些時候表現出來的驚慌是怎麼一回事?他為什麼擔心這項試驗被公諸於眾?現在,他看來一點也不擔心了。

  朱麗亞說:「你們三個可以去睡一會兒,我給五角大樓的聯絡人打電話。」

  「我和你一起去。」我說。

  「那樣做真的沒有必要。」

  「我想去。」我說。

  她瞟了我一眼,然後笑了:「你不相信我嗎?」

  「不是那個意思。」我說,「可是,他們可能提出我可以回答的問題。」

  「好吧,沒問題。好主意。非常好的主意。」

  我覺得這裡有問題。我覺得我仿佛層是在演戲,而且每個人都扮演了一個角色。不過,我不知道這是一部什麼樣的戲劇。我瞟了梅一眼。她微微皺了一下眉頭,她肯定也有所察覺。

  我們經過氣壓過渡艙,進入宿舍區。這裡的空氣寒冷,使我感到很不舒服,我顫抖了一下。我們進入廚房,朱麗亞伸手抓起話筒,

  「我們打那個電話,傑克……」她說。

  我走到冰箱前,取出一瓶薑汁無酒精飲料。梅拿了一瓶冰茶。博比拿了一瓶啤酒。我們三人都渴了。我注意到冰箱裡有一瓶香檳酒,等著人來飲用,我摸了摸它是冰涼的。冰箱裡還有六個杯子,也是經過冰凍的。她已經計劃好要搞慶祝會。

  朱麗亞按下免提鍵。我們聽到一聲等待撥號的長音。她按了一個電話號碼。但是,沒有接通,沒有反應。

  「嗯,」她說,「我們再試一試……」

  她又撥了一次。還是沒有通。

  「這就奇怪了。裡基,我的外線打不出去。」

  「再試一次。」裡基說。

  我一邊小口喝著薑汁無酒精飲料,一邊觀察他們。毫無疑問,這全是在演戲,一種為我們提供的表演。朱麗亞負責地撥了第三次電話。我很想知道她撥的是什麼號碼。或者說,她是否記得五角大樓的電話號碼。

  「唉呀,」她說,「一點聲音也沒有。」

  裡基抓起話筒,看了一眼話機,然後又把話筒放下,「應該沒有問題。」他說著,做出了一副困惑不解的樣子。

  「噢,看在上帝的分上,」我說,「讓我猜一猜。出了事情,而我們無法把電話打出去。」

  「不,不,我們可以打出去。」裡基連忙說。

  「我幾分鐘之前剛剛打過電話,」朱麗亞說,「就在你們回來之前。」

  裡基離開桌子:「我去檢查一下通訊線路。」

  「你去查吧。」我說著,怒梘著他。

  朱麗亞盯著我:「傑克……」她說,「我擔心的是你。」

  「嗯,嗯。」

  「你不高興。」

  「我被愚弄了。」

  「我向你保證,」她靜靜地說,與我對視,「你沒有。」

  梅從桌子旁邊起身,說她要去沖一個澡。博比晃晃悠悠地走進客廳去玩電子遊戲,那是他通常使用的放鬆力式。我很快便聽到機槍開火的聲音,聽到要死去的壞蛋的喊叫聲。

  廚房裡只剩下朱麗亞和我。

  她俯身湊近我。她用低沉而誠懇的語氣說:「傑克……」她說,「我覺得我應該向你解釋清楚。」

  「不,」我說,「不用了。」

  「我的意思是,解釋我做的事情。解釋我最近做出的決定。」

  「沒有關係。」

  「它對我來說很重要。」

  「還是過些時候再說吧,朱麗亞」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁