學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 獵物 | 上頁 下頁
六七


  假如我們沒有被嚇壞,我們可能會覺得滑稽可笑:我們擠在一塊,在房間中來回慢慢移動,儘量使我們的動作協調一致——努力去模仿鳥群的行為。我心裡怦怦地跳得厲害,耳朵裡是不停的轟鳴聲。我覺得難以將注意力集中在腳步上。我知道,我們動作笨拙,但是我們進步很快。我們到了牆邊時,又轉著返回,動作保持協調一致。我開始搖擺手臂,隨著步伐擊掌。其他的人重複了相同的動作。這樣做幫助我們保持協調。與此同時,我們都在與恐懼抗爭。正如梅後來所說:「那是來自地獄的有氧健身步。」

  在整個過程中,我們看著黑色納米微粒鑽過門窗的縫隙,噝噝地叫著進了房間。那種聲音好像持續了相當長時間,但實際上只不過有30秒至40秒時間而已。一種使人伸手不見五指的黑霧很快充斥了整個房間。我覺得渾身都是針刺感,而且我敢肯定其他人也有同樣的感覺,大衛又開始呻吟起來,但是洛西在一旁鼓勵他,要他與大家保持協調一致的動作。

  突然,黑霧以驚人的速度散去,微粒結合為兩根柱子的形狀,矗立在我們面前,黑色的波紋上下翻動。

  在如此近的距離中,那些集群散發出一種明顯的威脅,幾乎是一種滿懷惡意的感覺。它們發出的單調響聲清晰可辯,但是我間或聽到一種憤怒的噝噝聲,就像是蛇在噴吐毒液。

  但是,它們沒有攻擊我們。正如我所希望的,那種程序缺陷幫了我們。這些掠食者面對動作協調一致的成群獵物,一時顯得進退兩難。它們什麼攻擊行為也沒有。

  至少到這時為止沒有。

  在兩次擊掌的間歇中,查理說:「你相信——這個可惡的東西——它沒有工作!」

  我說:「對,但可能——不會維持多長時間。」

  我擔心大衛不能長時間控制他的焦慮情緒。還有,我也擔心那些集群。我不知道它們會那樣站立多久,不知道它們會創造出什麼樣的新行為。

  我說:「我建議——朝那邊移動——朝我們後面的門移動。」

  正當我們轉著圈子離開牆壁時,我稍稍向後門偏移。我們擊著掌,步伐一致地離開集群,集群發出單調的響聲,跟在我們後面。

  「喂,如果我們出去,又會怎樣?」大衛嘀咕道。他有些跟不上我們的動作節奏,在恐慌中腳步跌跌絆絆。他汗流浹背,兩眼不停地快速眨動。

  「我們保持這種方式——這種結隊的方式——回到實驗室——進入主樓——大家願意試一試嗎?」

  「噢,哎喲。」他呻吟道,「那麼遠……我不知道是否——」他又跌了個踉蹌,差一點失去平衡。而且,他沒有和大家一起擊掌,我可以感覺到他心裡的恐懼,感覺他那種難以控制的逃跑欲望。

  「和我們待在一起——如果你單獨行動——你是逃不了的——你聽見了嗎?」

  大衛呻吟道:「我不知道……傑克……我不知道能不能……」他又是一個踉蹌,撞在洛西身上;洛西倒在查理身上,查理一把拉住她,把她扶起來。但是,我們整個隊形出現了暫時混亂,我們的協調出了問題。

  那些集群立刻變為深黑色,盤繞著緊密結合起來,好像準備撲過來。

  我聽見查理低聲說:「噢,糟糕!」在那一刹那,我覺得他的話是對的,一切都完了。

  但是,我們很快恢復了動作節奏,那些集群也隨即上升,恢復了原來狀態。它們組成的深黑色消退了。它們恢復了穩定脈動。它們跟著我們進入了第二個房間。但是,它們還是沒有發動攻擊。我們這時離後門大約有20碼的距離,那就是我們剛才進來的門。我開始感到樂觀了。我第一次想到,我們有可能逃跑出去。

  就在那一刹那,一切都陷入了地獄。

  大衛·布魯克斯突然沖了出去。

  我們已經進入了後面的房間,正要繞過擺放在房間中央的那些貨架向前走;這時,他猛地從兩個集群之間沖過,奔向遠處的房門。

  集群立刻旋轉,緊緊追去。

  洛西尖聲叫他回來,但是大衛心裡想的只有那一扇門。集群以驚人的速度追趕他。就在大衛快要跑到門口的時候——他的手伸向門把手——一個集群降低位置,貼著地面一下躥到了他的前面,然後轉過身體。

  就在大衛接觸地面上的黑霧的那一瞬間,他的腳好像踏在了冰面上,猛地縮了回來。他痛得嚎啕大哭,砰的一聲跌倒在混凝土地上。他掙扎著想要爬起來,可是力不從心,不停地滑倒。他的眼鏡被摔得粉碎,鏡框劃破了他的鼻子。他的嘴唇上糊滿了旋轉著的集群留下的黑色殘餘。他開始出現呼吸困難。

  洛西仍然在尖叫,第二個集群撲向了大衛,黑色覆蓋了他的面部、他的眼睛,進入他的頭髮。他的動作越來越狂亂,他像動物一樣痛苦哀嚎;然而,就在他掙扎著撲向門口時,他不知何故滑倒了,立刻又四肢並用地爬起來。他終於向前撲了一下,抓住了門把手,設法站立起來。他絕望地掙扎著擰開鎖,踢開門,接著便跌倒在地上。

  炙熱的陽光射進了庫房——第三個集群從外面旋了進來。

  洛西叫道:「我們得想法救他!」

  在她從我身邊沖過時我一把抓住她的手臂。她在我的手中亂蹦。

  「我們得幫幫他!我們得幫幫他!」

  「我們無能為力。」

  「我們得幫幫他!」

  「洛西,我們無能為力。」

  大衛這時在地上翻滾,從頭到腳都黑了。第三個集群已經把他包圍起來。我們難以看透在眼前飛舞的黑色微粒。大衛的嘴巴好像是個黑洞,眼球完全是黑色的。我覺得,他可能已經雙目失明了。他的呼吸變為不規則的喘息,時而夾雜著被嗆住的聲音。那個集群像一條黑色河流,灌入他的嘴巴。

  他的身體開始發抖,他抓住自己的脖子。他的兩條腿在地上咚咚地蹬。我確定他要死了。

  「來吧,傑克。」查理喊道,「我們離開這裡。」

  「不能扔下他!」洛西大聲說。「不能!不能!」

  大衛爬出房門,到了太陽光下。他的動作已經不像剛才那樣有力了;他的嘴巴在動,但是,我們聽到的只有喘息的聲音。

  洛西想要從我手中掙脫出去。

  查理抓住她的肩膀說:「他媽的,洛西——」

  「去你的!」她掙脫了他的手,一腳踏在我的腳上;我驚慌中一鬆手,她以衝刺速度跑過去,進入另一個房間,嘴裡高叫著:「大衛!大衛!」

  大衛的手像礦工的一樣黑,朝她伸了過去。她摟住他的腰。就在這時,她倒下了,和他剛才一樣,仰面朝天地倒在地上。她嘴裡一直呼叫著他的名字,然後她開始咳嗽,一道黑色圓圈出現在她的嘴唇上。

  查理說:「我們走吧,看在上帝的分上。我看不下去了。」

  我覺得無法挪動兩腿,無法離開。我轉向梅。淚水順著她的臉龐往下流淌。她說:「走吧。」

  洛西仍然叫著大衛的名字,伸手摟住他,把他抱在她的懷裡。但是,他看來已經不能動彈了。

  查理側身靠近我說:「這他媽的不是你的錯。」

  我慢慢地點了點頭。我明白,他的話是對的。

  「媽的,這是你上班的第一天。」查理把手伸向我的腰間,快速打開我的頭戴式耳麥。「我們走吧。」

  我回頭看了一眼身後的房門。

  我們出了庫房。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁