學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 恐懼狀態 | 上頁 下頁 |
五六 |
|
「彼得?」她說。 「我他媽的凍死了。」他說。他的聲音從黑暗中飄上來。 「你受傷了嗎?」 「沒有,我想沒有。我不知道。我動彈不得。我夾在了一個隙口之類的裂縫中了。」 「你在下面多遠,」 「我不知道。我無法轉頭向上看。我被卡住了。莎拉。」他的聲音在顫抖,好像受了驚嚇。 「你能動嗎?」她說。 「只有一隻手臂能動。」 「你能看見什麼嗎?」 「冰。我看見藍色的牆。大約兩英尺遠。」 莎拉騎在打開的車門上,朝冰隙中窺視著,竭力看清點什麼。下面雖然很黑,但似乎很快就變窄了,很深。如果是這樣,他也許就在不遠的地方。 「彼得。動一動你的手臂。你能動一動你的手臂嗎?」 「能。」 「揮一揮。」 「我在揮。」 她什麼也沒有看見。只是漆黑一片。 「好,」她說。「停下。」 「你看見我了嗎?」 「沒有。」 「他媽的。」他咳嗽道,「真冷啊。莎拉。」 「我知道。挺住。」 她必須找到一個辦法看清隙口。她朝掛著滅火器的儀錶板下看了看。如果那兒有滅火器的話,也許就有手電筒。幾乎可以肯定,有手電筒……在某個地方。 儀錶板下沒有。 也許在手套箱裡。她打開箱子,把手伸進去,在黑暗中摸索著。紙張發出嘎紮嘎紮的聲音。她用手指捏住了一個粗粗的圓柱體,把它拿了出來。 是一個手電筒。 她輕輕地將它打開。還能用。她向冰隙的深處照了照。 「我看到了,」彼得說,「我看見了亮光。」 「好的,」她說。「現在再揮揮你的手臂。」 「我在揮。」 「現在嗎?」 「我正在揮。」 她定睛細看:「彼得,我著不見——等一等。」 她確實看見了——只不過是戴著紅手套的手指尖,在碩大的車輪那邊的冰川下短暫地出現了一下。 「彼得。」 「什麼?」 「你離我非常近,」她說。「在我下面五英尺或六英尺的地方。」 「太好了。你能把我救出來嗎?」 「如果我有一條繩子的話。我能。」 「沒有繩子嗎?」他說。 「沒有。我打開過供給箱。裡面什麼也沒有。」 「不在供給箱裡,」他說,「在座位底下。」 「什麼?」 「是的,我見過。繩子和其他物品都在乘客的座位下面。」 她打量了一番。座位裝在鋼座上,鋼座固定在雪地車的地板上。鋼座上沒有門或者儲物櫃。雖然繞著座位細看較難,但她相信:沒有門。她猛地一使勁兒,把座墊揭了起來,座墊下有一個箱子。借著手電筒的光,她看見裡面有繩子,鉤子,雪斧,釘鞋…… 「找到了,」她說,「你說得對。都在這兒。」 「唷。」他說。 她小心翼翼地把這些工具拿出來,確信沒有一件從敞開的門中掉下去。她的手指已變得麻木了,她握著那根五十英尺長、一端拴著一個三頭叉的冰鉤時,感覺手腳不靈了。 「彼得,」她說,「如果我把繩子放下來,你能抓住嗎?」 「也許。我想可以。」 「你能抓緊繩子嗎?這樣我就可以把你拉上來。」 「我不知道。我只有一隻手臂能動,另一隻壓在身體下面了。」 「你能用一隻手臂抓住繩子嗎?」 「我不知道。我想不行。我的意思是,如果我在半途中抓不住了……」他的聲音突然停住了。他聽起來好像快哭了。 「好的。」她說,「別擔心。」 「我掉進陷阱裡了,莎拉!」 「沒有。你沒有。」 「我是掉進陷阱裡了,我他媽的掉進陷阱裡了!」他恐慌不已,「我要死在這裡了。」 「彼得,別說了。」她一邊說,一邊將繩子系在自己的腰上,「你會沒事的。我有個主意。」 「什麼主意?」 「我用繩子把一個冰鉤放下來,」她說,「你能把它鉤在哪兒,能不能鉤在你的腰帶上,」 「不要鉤在我的腰帶上……不要。我卡在這裡了。莎拉,我不能動。我夠不著腰帶。」 她竭力看清他的處境。他一定是夾在冰中的某個縫裡了。想一想都覺得嚇人。難怪他驚慌失措。 「彼得,」她說,「你能不能鉤住什麼東西?」 「我試一試。」 「好的,來了。」她把繩子放下去,說道。冰鉤消失在黑暗之中,「你看見了嗎,」 「我看見了。」 「你夠得著嗎?」 「夠不著。」 「好,我給你甩過來吧。」她輕輕地轉動手腕。繩子開始橫向擺動。鐵鉤一會兒消失在視線之外,一會兒又出現在視線之內,然後又消失在視線之外。 「我不能……一直這樣做,莎拉。」 「我可以。」 「我抓不著,莎拉。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |