學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 玉女私情 | 上頁 下頁
十六


  「還騙我!」他嚷著。

  「我做了什麼錯事?」柏翠納問道:「發誓,我不知道自己犯了什麼錯。」

  「你被勒索了?」

  她眼裡充滿驚訝。

  「對天發誓,我沒有被勒索!我也沒有什麼把柄叫人來勒索我。」她說。

  「那這是什麼意思?」伯爵說得好像有什麼惡兆似的。

  他把手上的那張單子遞給柏翠納。柏翠納望著。

  她讀出那個支出數目,臉色泛紅起來。

  伯爵憤怒地叫嚷著,一邊焦燥地踱到暖爐旁,背對著空空的爐口。

  「現在,」伯爵說:「我要聽聽到底是怎麼回事。」

  柏翠納輕輕地歎道:

  「我本來是想告訴你的,但是我以為你……不會瞭解。」

  「是那個男人?他抓到你什麼把柄?」

  「不是男人。」

  「你以為我會相信?」

  「是真的。」

  「那麼你這麼多錢拿去幹什麼了?」

  沉默了半晌,柏翠納說:

  「那是……我自己的錢。」

  「我知道,我有責任監護你,直到你二十一歲。」

  「也許我應該先跟你商量,可是……我想你一定會阻止我去做……我自己要做的事。」

  「你知道就好!那為什麼……」

  「你已經知道我為什麼不能說了嘛。」

  「你好好把話說個清楚。」伯爵命令道。

  柏翠納躊躇了一陣子,然後低聲地說:

  「我本來是要先問你怎樣幫助那些可憐的女孩子,可是我感到你……一定不會同意……會阻止我。所以我想不要讓你知道……給她們一些錢。」

  「什麼女孩子?」伯爵問。

  「街上的女孩子。」

  伯爵驚訝地注視著她,然後以一種比較溫和的口氣說:

  「開始解釋了?我簡直不瞭解你在說什麼?」

  他在暖爐旁的搖椅上坐下,作一個手勢要柏翠納也找張椅子坐。

  她戰戰兢兢地坐在椅子的邊緣,似乎不敢坐下的樣子。她的眼光陰沉焦急,靈敏地望著他,仿佛知道;定會惹他暴怒的。

  「事情是這樣的——」她說:「有一天早上,奶奶感覺不舒服,我要韓娜陪我上街。」

  「我們從百貨店出來,看見一個女孩抱著一個很小的嬰兒。看起來非常瘦弱,好像有病的樣子。她向我要錢,我給了她一點。這個女孩看起來太年輕,我就問她這個嬰孩是不是她的。」

  柏翠納很快地瞥了伯爵一眼,仿佛很尷尬的樣子,然後很快地把眼光移開。

  「她告訴我,」她繼續低聲說:「她從鄉下到倫敦找工作時只有十四歲。以後不知怎麼搞的在一個驛站碰到一個男人讓她搭便車,……說什麼要幫她找工作。」

  拍翠納的聲音越來越小了:

  「他把她帶到一個地方,給她杜松子酒喝,……然後………然後……她也不知道怎麼了,第二天醒來以後就沒有再見到他了。」

  「這種事常常發生在一些單獨進城的女孩子身上。」伯爵冷淡地說。

  「她叫依莎……她後來想辦法找到工作。她發現自己懷孕的時候,他們把她解雇了。」

  柏翠納支支吾吾地說:

  「她說……現在她唯一能夠做的……就是……就是……賣淫!」

  一陣不愉快的沉默。伯爵沒有說話,柏翠納繼續說:

  「等孩子出世以後,她不得不去要飯來維持母女倆的生命。」

  「她跟你站在街上談這些嗎?」伯爵問道。

  「不是龐得街,是馬多嘶街,那裡沒有那麼擁擠。」柏翠納解釋說:「我聽了非常難過。我給她所有的現款,第二天我拿了更多錢去,可是已經找不到她了。」

  伯爵不安地應了一聲,柏翠納很快地繼續說:

  「那天晚上我睡不著覺,一直在想著那個小媽媽跟嬰兒都那麼瘦小蒼白。」

  「這花了你一部份錢。」伯爵追問道:「還有剩下的錢呢?」

  「我跟奶奶一起坐車上街時,」柏翠納回答說:「我看到一些衣衫檻樓的孩子,還有一些女孩化了裝,穿著俗豔的服。裝,等待路過的紳土……上前搭訕……」

  「你不應該注意這些事。」伯爵嚴厲地說。

  「我怎麼能夠禁得住,我又不是瞎子。」

  一回嘴又想起自己的老脾氣,這些日子她收斂多了。也許是為了不使伯爵太生氣,她繼續以比較溫和的口氣說:

  「我讀到有關倫敦女人和少女情況的報導,她們……或;者阻街賣淫,或者……被老闆當作奴隸一樣剝削!」

  「你不該讀那種文章。」伯爵說:「你是在那裡看到的?」

  拍翠納沒有回答,他堅持問道:

  「我在問你話!你是從那裡讀到那些東西的?」

  「在你訂的報紙和雜誌。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁