學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 逃婚記 | 上頁 下頁 |
二十九 |
|
「他為什麼那樣急於攆我走?他為什麼懷疑我曾經和公爵見面?」她不斷地思考著這兩個問題。 安琪和她的朋友們是對的,這裡是有著邪惡的事,但是塔笛卡卻不知道是什麼。 她想起每當她走進老夫人的房間時,老夫人常常跟珍妮在小聲說話,但是,她一出現,她們就立刻閉口不言。 第二天早上,當塔笛卡為老夫人念完了一本法文小說之後,老夫人說: 「這個故事太好了,我希望我的老朋友柏威克夫人也能讀到它,可憐她躺在病床上一年多了,我常常寄書去使她在床上好過一點。」 「我相信柏咸克夫人會喜歡這一本的。」塔笛卡說。 「那麼,把書拿到辦公室去,讓麥格雷先生寄給柏威克伯爵夫人,他知道地址的。」 「我馬上去辦,」塔笛卡微笑說著。「然後,我們又得挑選下一本書了。」 她拿起書,跑過走廊,走下樓梯。她穿過大廳,然後放慢腳步,因為她不喜歡再見到托貴·麥格雷。 她走到辦公室門口,正要把手放在門把上時,聽見裡面有說話聲。 「她們現在在格拉斯哥,」托貴·麥格雷在說。「她們希望象去年那樣,在愛丁堡登臺以前先來這裡。」 「我不要他們。」 無疑地,這是公爵低沉的聲音。 「可是,馬諾斯,你也覺得她們有趣。那個主角——她叫什麼來著——安琪還在名單上呀2」 「我跟你說過了,托貴,我不要她們來這裡。」 「那太荒謬了,你總不能永遠不跟女人作伴吧?何況,我們去年招待過她們,今年為什麼又拒絕呢?」 「我不準備和你爭辯,托貴。這是我的家,我高興招待誰就招待誰。假使你那麼熱切地想再看到那幾個女戲子,我相信你走開幾天,這城堡也不會塌下來的。」 「問題不在這裡,」托貴的聲音很憤怒。「我是在為你著想。」 「我也是在為自己著想,」公爵說。「我不再招待這些女人了,你明白了沒有?」 塔笛卡知道自已是在偷聽,就在她離開那個門口的一刹那,門推開了,公爵從裡面出來。 他很快就轉向右邊,所以沒有看見她,他大踏步地走向走廊,蘇格蘭裙子在飄動。 她站在那裡看著他的背影,她知道,只要看到他,她就會心跳。 「我真高興他不想再見到安琪。」她想。 她打開了辦公室的門。托貴正坐在書桌後面,一臉的不高興。 「有什麼事?貝瑞小姐。」他急促地問。 「老夫人請你把這本書寄給柏威克伯爵夫人。」塔笛卡說。 托貴把書拿過去,突然地說: 「坐下!」 塔笛卡驚愣地望著他,她不習慣別人用這樣的態度對她說話,但是後來她又想到自己不過是一個女伴,沒有權利憎恨主人的無禮。 她慢慢地在書桌前那張硬椅上坐下。 「你剛到的時候,」托貴開始說話。「我想把你送回倫敦,但是你堅持要留下,我想既然如此,給你一個警告總是對的。」 「什麼警告?」塔笛卡問。 「關於我的堂弟——公爵。」托貴·麥格雷回答。 塔笛卡覺得全身都僵硬了。她不喜歡這個人,她不信任他,她也懷疑他是否知道昨天下午她和公爵一起談話。 「你也許聽過,此地在三年前發生過一個慘劇吧?」托貴繼續說下去。 「我聽人說過,但是我不知道是什麼。」 「公爵夫人愛玲——我堂弟的妻子,被人扼死了。」托貴說。 「扼死?」塔笛卡叫了起來。 「她被人扼死以後從首領室的窗口丟下去,落在下面的岩石上。」 塔笛卡喘著氣。 「誰會做出這種事來呢?。 「這是一個疑問。不過,最後看見她的人是她丈夫。」托貴說。 「你指的是——是公爵?」 「公爵和她吵過架之後離開首領室的。在值班的僕人都聽見他們吵。」 托貴的眼睛直直地看著塔笛卡,停了一會兒又說: 「大廳上總是有六個僕人在值班的,除了經過樓梯以外,沒有第二條路可以進去或者離開首領室。」 「發生了什麼事?」 「公爵從房間裡出來,走下樓梯,帶著他的狗走到花園去。幾分鐘之後,珍妮和一個男僕走進首領室,發現窗戶大開,裡面一個人也沒有。」 塔笛卡倒抽了一口氣。 「你認為公爵把她的妻子從窗口丟下去?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |