學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 神秘的女僕 | 上頁 下頁 |
二十九 |
|
「我懷疑這種教訓能不能奏效,」吉塞爾達說,「這只會使他更心懷不滿,把你恨得更加厲害。」 「他恨我?」伯爵問。 吉塞爾達意識到自己失言了。 但同時,她認為伯爵早就該清楚,朱利葉斯對這樣的事實早已記恨在心:他在經濟上受堂兄的約束,而上次要錢時又遭到了拒絕。 伯爵見她不回答,就哈哈大笑,笑聲中毫無幽默感。 「我想我真成了個傻瓜,竟以為朱利葉斯會感謝他過去從我這兒得到的好處。」 「或許他也認為『給予比得到更有福』吧,」吉塞爾達說。 「你是在引用我的話來反對我嗎?」伯爵問。 「我認為這些話是相當貼切的。」 他哈哈大笑,不過笑聲與剛才大不相同。 「你在竭力設法讓我感到內疚,」他說,「唔,坦率地說,你絕不會成功的。朱利葉斯已經揮霍掉一份家產,讓他母親淪為乞丐。如果我今天給他幾千鎊,明天他就會得寸進尺,開更大的口。」 「那麼,有什麼解決辦法嗎?」 「我再坦率地說,還不知道,」伯爵答道,「這只是阻止他娶一位極不受歡迎的新娘的一個策略,我只能預見到他向你求婚、把債務帶給婚姻的那個時刻,沒有能力看得更遠了。」 古塞爾達給伯爵拿來他需要的每一樣東西之後,正準備離開房間去換衣服、戴女帽,忽然說: 「我忘了告訴您,威靈頓公爵大人將于後天下午三點鐘來看望您。他的僕人剛才留下一個口信。」 「公爵?」伯爵驚叫著說,「那麼他已經到了?」 「是的,早得有些突然,」吉塞爾達回答,「我相信,人們會認為這完全是一場災難,因為凱旋門不是每座都搭好了。我還懷疑歡迎辭是不是真的已經寫好了。」 伯爵聽了哈哈大笑。 「那肯定會讓上校發怒的。他告訴過我,他召集歡迎委員會開了幾次會,為準備工作訂下了詳細確切的計劃。」 「公爵仍將主持新舞廳的開幕式,」吉塞爾達說。 「他們肯定不會就那樣放過他的,」伯爵微笑著說,「我將盼望著見到他。現在,你將可以見見『拯救歐洲的不朽救星』了!」 吉塞爾達的身子一下子僵直了,過了一會兒才說: 「您要原諒我,老爺,因為我已經對您講過,我毫無見他之意。」 「你不是說著玩的吧?」伯爵問,「我難以相信,會有誰不希望見到公爵。他畢竟從拿破崙手裡拯救了世界。」 「我並不是在懷疑他的軍事成就,」吉塞爾達小聲說,「但我不能……也不願意親自……去見他。」 「可原因呢?原因是什麼呢?」伯爵大吼說,「你這樣拒絕,必須合情合理的解釋。」 「對不起,可我不能向您解釋,」吉塞爾達回答說,「不過我想明白地告訴你,如果公爵大人在這兒的時候您派人找我,我不會來的。」 她沒等伯爵開口回答,就徑直離開房間,隨手輕輕地把門關上了。 伯爵驚得目瞪口呆,說不出話來,隨後他暗自輕輕地發了誓。 他想像不出為什麼吉塞爾達要拒絕跟威靈頓公爵見面,如果她自認為有充分的理由,為什麼又不願向他講。 這整個事情簡直難以理解,構成了一個他倘無法解開的謎,這一事實使他煩躁到了極點,在吃午飯的過程中始終有些怏怏不樂。 即使吉塞爾達意識到他發脾氣的原因,她也不予理會。 相反,她卻呱呱地聊著那天早上在礦泉水泵房見到的人,談起切爾特南城裡的狼狽相,因為還沒準備好鮮花彩旗、爆竹煙火,公爵、公爵夫人和兩位公子以及一大幫隨從都已經到來了。 吉塞爾達和朱利葉斯乘車離開之後,亨利·薩默科特就來了,他證實吉塞爾達所說的一切,還告訴伯爵說,公爵提前到來引起了一個人大發雷霆。 「上校對我大發雷霆了,」亨利說,「可這怎麼能怪我呢?老頭兒告訴我,他要在二十號來。我怎麼知道他會改變主意,十八號就來了呢?」 「爵爺就會沒事的,」伯爵安慰著說,「附帶說一切,這樣一來,他就會忙個不停,沒法來干預我的事。」 「他怎麼干預的?」亨利問。 「他昨晚教吉塞爾達玩兩人紙牌賭。」 「天哪!我希望她沒輸!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |