學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 神秘的女僕 | 上頁 下頁


  「等一等!」伯爵說,「我問了你一個問題,你還沒回答呢。你是誰?」」

  「我名叫吉塞爾達,老爺……吉塞爾達……查特。」

  在姓的前面,僅僅只有瞬息的猶豫,伯爵對此可沒漏過。

  「幹這活你不習慣吧?」

  「不習慣,老爺,不過有活幹我就很感激了。」

  「你家窮嗎?」

  「很窮,老爺。」

  「家裡有什麼人?」

  「母親和一個小弟弟。」

  「父親死了嗎?」

  「是的,老爺。」

  「那麼,你至這兒來之前是怎麼生活的?」

  他有一種感覺,吉塞爾達憎厭他提的問題,然而她又不能拒絕回答。

  她提著銅桶站著,銅桶太沉,將她的身體拉得歪到一邊;她看上去似乎太脆弱單薄了,難以勝任拿這樣沉重的物體。

  現在,伯爵能看見在她印花布女服的乾淨衣領下、脖根鎖骨處的凹窩,還能看見她那兩個輪廓鮮明、突出的肘尖。

  她正在挨餓——這一點他已能肯定了——他懂得,她膚色煞白是一種表明貧血的蒼白。

  「跟你談話時要放下桶,」他厲聲說。

  她服從了,臉上的兩隻眼睛睜得很大,露出恐懼之色,好象伯聽伯爵要說的話。

  「這是浪費你的才能,吉塞爾達,」過了一會他說,「你的指頭有治病的能力,卻老是去擦壁爐架,無疑還要擦洗地板。」

  吉塞爾達沒動也沒吭聲,只是等著,聽伯爵繼續說:

  「我打算向這裡的女管家建議,讓你專門服侍我。」

  「我想她不會同意的,老爺。她們下面人手不夠,我能在這兒得到雇用就是這個原因。因為新的舞廳將開張,城裡都住滿了人。」

  「我不關心女管家的問題,」伯爵高傲地說,「如果我要你,她不同意,那就由我來雇你。」

  他頓了頓。

  「無論如何,那樣肯定更好。我要求你一天給我的腿換兩次繃帶,無疑還有許多其它你能向我提供的服務,有些事女人做起來要比男人強。」

  「我……非常感激爵爺……不過……我還是要拒絕。」

  「拒絕?為什麼要拒絕?」伯爵問。

  「因為,老爺,我不能冒險丟掉我在這兒的工作。」

  「冒險?冒什麼險?」

  「我不想被……解雇,就象你剛才解雇你的僕人那樣。」

  伯爵哈哈大笑。

  「要是你認為我已解雇了巴特利,那你就完完全全錯—了!即使我說的話有這個意思,我也不信他會願意走。他和我在一起已經有十五年了,習慣了我用粗話罵人。輪到你頭上,我儘量注意就是了。」

  吉塞爾達統著雙手,更加恐懼地看著伯爵。

  「現在還有什麼使你苦惱的呢?」他問。「我簡直難以相信,你會看不出護理我要比被一群傭人呼來喝去更合適。」

  「不是……這原故……老爺。」

  「那麼到底是為什麼?」

  「我想知道,你給我……多少……報酬。」

  「你現在拿多少?」

  「一星期十先令,老爺。是份好工資,誰都知道,在德國別墅這兒給錢多。在別處我可能拿不到這麼些。」

  「十先令?」伯爵說,「好吧,我給你加倍。」

  他看見那雙深籃色眼睛放射出驚奇的光彩,他覺得她眼裡還有興奮的微光突然一閃。

  隨後,吉塞爾達的下巴往上一揚,說:

  「我不願意接受別人施捨,老爺。」

  「儘管你很需要,」伯爵冷冰冰地說。

  她瘦瘦的臉額上又泛起了紅暈,伯爵又道。

  「除了你掙的錢,家裡再也沒有別的收入了嗎?」

  「沒……有了,老爺。」

  「那麼到目前為止,你家是怎麼過的呢?」

  「我母親……繡花很在行……可是不幸她的手指僵硬了,目前暫時不能……工作。」

  「那麼你可以從我這兒拿到一星期一英鎊。」

  顯然又是一陣猶豫,然後吉塞爾達才回答:

  「謝謝您……老爺。」

  「你現在就可以拿到一星期的工資,」伯爵說,「在五屜櫃最上面的右手抽屜裡有一個基尼。你先換上平時穿的衣服,和我一起吃了午飯,就回家替我取你剛才說的軟膏。」

  「和你一起吃……午飯,老爺?」

  「我是這麼說的。」

  「可那不大……合適吧,老爺。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁