學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 情盜 | 上頁 下頁
四十九


  「在你結識了……那麼多……美麗、聰明的女人之後……你怎麼能肯定……我會讓你……心滿意足呢?」伯蒂拉問,她把臉埋在他的肩膀上。

  「她們常使我失望,」他坦率地說,「經過這麼些年,我產生了深刻的幻滅感。這就是我打算終身不娶的原因。」

  她迅速抬起頭來望著他,他看出她眼中突然顯出了恐懼。

  「直到我遇見了你,」他微笑說,「我才知道,雖然並不是立刻就知道的,你就是我埋藏在心裡、但以為永遠也不會找到的完美的典型。」

  「你是那麼了不起,那麼顯要,」伯蒂拉說,「我怕……配不上你。」

  「那除非是你愛我愛得不夠。」

  「我……不可能不……愛你,」她輕輕地說。

  「這就是將來我對你的全部要求,」薩耶勳爵說,「我們要一起來發現和發展我們的愛情,直到我們生活中的其他一切相形之下都失去了重要性。」

  「對我說來,除你……之外,決不會再有什麼……別的重要事情了,」伯蒂拉熱情洋溢地說。「你在火車站對我那麼親切,那時我就知道你就是我夢寐以求但以為永遠也不會找到的那個人。」

  「我以前確信,象你這樣的人是不存在的,除非在我的想像裡,」薩耶勳爵回答。「可是卻找到了你,我親愛的,我簡直想像不出有誰能在各方面比你更完美、更可愛,不僅因為你那美麗的小臉,而且還由於你的內心,你的心靈和精神。」

  當他說這話時,心想這就是他以前常忽視的東西——內心的可愛,它是精神方面的品質,任何女人要是缺了它,就決不能具有真正的美。

  他用手指托住她的下巴頰,把她的臉托起來向著自己,他用洞察的目光瞧著她。

  伯蒂拉臉紅了。

  「你使我……不好意思了,」她抗議道。

  「我喜歡你的靦腆,」他回答。「但我是在仔細研究:為什麼你會如此可愛。」

  「別看得太仔細……否則就會把一切缺陷……都找出來的。」

  「難道還會有什麼缺陷嗎?我喜歡你那誠實的、憂慮的目光,我將永遠不會看到你眼睛裡再有恐懼的表情了。」

  薩耶勳爵吻她的眼睛,接著說:

  「我為你小巧筆直的鼻子著了迷,可是最厲害的是你那嘴唇,它把我俘虜了。」

  伯蒂拉等著他來吻她;但他只是用手指輕輕地順著她嘴的輪廓撫摸著。

  說來也怪,這卻使她顫抖起來,他感到了她的顫抖,看到她臉頰上湧起的紅暈,他溫柔地笑了。

  「我的寶貝親親,我有太多的東西要教你呢。」

  「我要學的東西……太多了,」伯蒂拉回答。「請……請把你願意要的一切……都教給我,只要這些能使……你幸福。」

  他熱情地吻她,使她透不過氣來,在他的懷中顫抖。

  「我有個建議,」他最後說。

  「什麼建議?」她問。

  「你是在服喪期裡,我甜蜜的小愛人,我想,即使你對姑姑的哀悼僅僅是一種形式,但如果我倆在新加坡結婚,人們會認為你的心腸有點兒狠。」

  伯蒂拉理解地望著他,他接著說:

  「因此我建議,要是你同意的話,我們就請昨天帶我到這裡來的那位炮艇艇長為我們證婚。」

  當伯蒂拉詢問時,他看出她眼中興奮的神色,她因為快樂幾乎結巴了:

  「我——我們……真的……能這樣辦事嗎?」

  「這樣辦事是完全合法的:女王賦予每一位船長以權力,他們可以在海上為任何人證婚。」

  「如果你能……真的肯定你希望和一個……象我這樣微不足道的人……結婚,那麼就讓我們……這樣結婚吧。」

  「對我說來,你是非常、非常重要,非常寶貴的,」薩耶勳爵說,「我想,如果你同意,一旦我們結了婚,就在一起繼續對各個島嶼進行訪問。」

  他停頓一下,似乎剛想起一件事,接著說:

  「我們可以乘炮艇旅行,恐怕要化一、兩個月,可能時間還要更長些,然後再回新加坡。」

  「聽起來就夠奇妙的……這太完美了!我簡直無法用言詞來表達……這一切對我意味著什麼。」

  「這將是一次頗有點兒不同尋常的蜜月,」薩耶勳爵說,「但我們可以作出安排,每停留一處我們都可以擺脫公務休息幾天,我完全可以肯定,有人願意借給我們一座房子,我們可以單獨在一起。」

  「現在我知道是在做夢!」伯蒂拉叫道。「在世界上美麗得難以置信的一角我能和你在一起……這樣的事在現實生活裡……是決不可能發生的。」

  「它正在發生,」薩耶勳爵說。

  他吻她,直到他的嘴唇使她產生她從來不知道世上還會有的那種快感,她需要他以那種她因天真未鑿而並不理解的方式繼續接觸她。

  他們忘記了時間和其他的一切,這時一個僕人走來向他們報告,王公在等候他們一起吃午飯。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁