學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 愛情之光 | 上頁 下頁 |
五十四 |
|
他只說了這句話。於是她開始一公里一公里的計數:五、四、三、二。他們到了布裡昂。這只是一個小村,在這裡有家旅館,很吸引人,在大道後不遠的地方。 汽車開到門外。這旅館在中午這個時間看來沒有人。門外有兩輛車,一部大的雷諾特,另一部小的佈滿了灰塵的菲埃特。 塔裡娜走進旅館,有點害羞又有點害怕地想試試她的法語能否派上用場。在大廳的接待櫃檯上沒有人。她穿過大廳,走進一間有著很低的天花板和橡木橫樑的休息室,屋裡有一個古色古香的火爐,周圍放著舒適的靠椅。 這兒也沒有人,她準備轉身再到接待櫃檯去,這時從通向花園的落地窗裡進來了一個人。塔裡娜起初只是呆若水雞地看著他,接著,又驚奇又高興地叫了一聲。這是邁克爾! 「你高興見到我嗎?」他問道。 「可你是怎樣來的?」她詢問他。 「我是乘一輛又小又快的菲埃特來的,」他說,「我在大約二十分鐘以前就超過你了。你那時看來相當愁悶。我不想讓司機看見我,所以我沒有停車。」 「啊,邁克爾,為什麼你事先不告訴我呢?」 「我不能確定我能否脫身,」他說。「我想我也許不得不打電話給你。」 「我也是認為你會那樣的。」 「來坐下吧。」 他拉著她的手引她來到陽臺上。它顯然是為了防禦寒風而修建的。它的下面有一座種滿鮮花的花園,更遠處有一條小溪彎曲地流過樹木成蔭的兩岸。他們在一張有軟墊的椅子上坐了下來。 「親愛的,難道你真的以為我會不向你告別就讓你走嗎?」邁克爾問道。 「我不知道該怎麼想,」塔裡娜回答說。 「我告訴過你要相信我,」邁克爾答道。「可是,為什麼今天早晨你沒有告訴我你要去塞納呢?」 「我自己也還不知道,」塔裡娜很快地回答說。「我只是在回到旅館後才收到信。」 「我也想一定是那樣,」邁克爾說。「我不相信你會欺騙我。」 塔裡娜的眼睛垂下了。「為什麼我要呢?」她結結巴巴地說。 邁克爾伸出手臂把她抱住。「我太愛你了,」他直率地說。「要是事情順當些,要是我能向你解釋該多好。但是我不能。可別折磨我了,我的親愛的。」 「你是什麼意思?」塔裡娜問他。 「今晚你一定要走嗎?」 「我一定得走,」她答道。 「我不放心你一個人走那麼遠的路。我真想陪你去。你獨自一人旅行還太年輕了。我覺得你隨時都需要保護。」 「我會很好的,」塔裡娜說。 「星期一你一定回來嗎?嗯,無論如何,這總還能叫人放心。不過我有一個荒謬的感覺,我應該不讓你去。」 「那不是太荒謬了嗎?」塔裡娜說,她的聲音有點發抖。 「我想那是因為我一刻也捨不得和你分離,」邁克爾說。 他低頭看著她的臉,用手托住她的下巴,慢慢把她的頭向後傾倒過來,讓它緊緊靠在他的肩上。 「啊,我的親愛的,」他說,他的聲音若斷若續,隨後他親吻了她。 塔裡娜想要抵擋他,不讓他的吻的魔力和歡樂的感覺使她更為激動。然而,她不得不向他貢獻自己的整個生命,她覺得她自己也緊緊抱住了他,她的嘴唇迎上去一再吻他。她的身體在他手臂裡顫動和發抖。 「我愛你。」 這句話似乎從他身體內猛抓出來,仿佛它是誓言而不是陳述。隨後,他有點搖晃地站立起來。 「你應該走了,我心愛的,我也要回去了。」 伊琳的影子又重現在他們中間。 「他們……會……找你嗎?」塔裡娜問他。 「我想不會,」他說。「我講過我要去理髮。」 他又一次吻她,可不知怎麼的,熱情已在消失。這個吻和他以前的吻相比只是一個幽靈般的吻。 「再會!」 她把手放在他的手裡,抬起頭來望著他。「你更可愛了,」他說,「可惜我沒有想到送給你這些花。」 他邊說邊摸摸那束蘭花。然而,因為她太想留下來,她咬緊牙關從他身邊走開了。 她走過短短的走廊,沒有回頭看一下。在她走到接待櫃檯前時,她忍不住又回頭看了看。她看見他站在陽臺原地方,只是看著她走。 她躊躇不決,她想跑回他身旁抱住他,要求他和她一道走。不過,她仿佛用了超人的力量,迫使自己把頭抬得高高的,鎮靜地走到車前。 塔裡娜在臥車上睡不著覺,她長時間地坐在窗邊,把窗簾拉起來觀望著黑夜飛越而過。最後,她脫下衣服躺在柔和舒適的床上,可怎麼也睡不著。 過去四十八小時發生的事跟蹤而來,在她心裡翻來覆去,直到她似乎覺得無法理出事實和幻想的來龍去脈。 她覺得整個事件在許多方面是那麼令人難以置信,是那麼希奇古怪。她要是去告訴某個不帶偏見的局外人,他一個字也不會相信的。每件事似乎是那樣不必要地富於戲劇性,使得她一再捫心自問,到底是不是她自己想像出來的。然而,她知道,紐百里先生提議她到法國南方去,或提議她應該在身上戴上一束蘭花,都不是出於她的想像,何況在火車加快速度時,她能看見這蘭花在她掛著的外衣上擺動哩。 當她獨自一人在臥車裡時,她忍不住要仔細地看看這束花,在她看來它跟別的蘭花是一樣的。她以前沒有機會細看過這樣的花束,只有有錢的女人才戴得起這種熱帶的花朵。這兒有兩朵紫色的大花——聽說它的名字是卡特雅——在它莖上用一條恰恰與花同樣顏色的紫色絲帶纏在一起並卷得很緊,簡直無法猜出到底有沒有什麼東西藏在下面。 不過,她知道那些計劃當然會藏在那兒,這卷絲帶肯定比一般的要厚些,還能想得出有比這更好更巧妙的地方嗎? 除了蘭花,除了紐百里先生關於計劃和間諜活動的離奇故事以外,還有許多別的問題使她睡不著。 吉蒂的事怎麼樣了呢?要是她不來這裡,要是她能留下保護她該多好,然而,雖然有點出奇,但她已經完全信賴柯利亞先生了。他是這樣的能幹,同時採用的方法又是這麼不擇手段。塔裡娜不得不確信,吉蒂不會得到任何消息,也收不到任何信件,即使法國報紙上登載了什麼,這張報紙也沒有機會在紐百里先生的房間裡出現。 假使不在今天就在明天,吉蒂會開始懷疑喬克?麥克唐納出了什麼事,如果她寫信去遊艇,那是十分安全的——這封信會被截下來,萬一她到艇上去探望他,詢問別的水手——那會怎樣呢? 塔裡娜只求新近對特德·柏林頓所產生的興趣會使她暫時忘記那個她曾以為她愛過的人,她父親雇用的水手。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |