學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 愛的奴隸 | 上頁 下頁


  「米契河夫實在太過分,故意令土耳其難堪!」

  「那麼你可認為……我們會獲勝?」雅娜小聲地問。嘉士德爵士注意到她在說出「我們」二字之前,稍稍猶豫了一下。

  「當然!」他答道。「雖然開始的幾個月,我方受到很嚴重的轟擊,但是現在軍隊的組織比以往嚴密多了,因此我想沙皇提出和談的日子也將近了。」

  雅娜沒有再答話,他們默默無言地前進。

  和煦的陽光溫柔地吻著他們的臉,一些不知名的野花、小草,散發著幽微的清香,夾雜著陣陣鹹味的海風,輕輕飄浮過來。

  她輕輕地靠在嘉士德的臂膀中,看起來毫不費力,但嘉士德心裡明白她所以能如此輕鬆自若,完全靠自身的均衡和她天生的優雅風姿。

  「你常常騎馬嗎?」他一面想著,一面問道。

  「以前常常騎,」她答道,「現在可沒有了。能駕著你這匹駿馬奔馳,想必是件樂事!」

  「這匹馬是大使的,」嘉士德爵士說明著,「他對馬匹就象對其它事一樣在行。」

  「你很仰慕他?」

  「誰不仰慕這位比蘇丹還重要的人物?曾經有許多人稱史瑞福爵士為土耳其真正的國王,就是現在,還有很多人這麼說。」

  嘉土德的聲音裡透出一份前所未有的熱誠。

  雅娜忍不住望了他一眼。

  剛看到他時,她覺得他雖然很英俊,但那份英國人特有的孤傲冷漠,卻令她很不自在。

  她原以為這種人只會孤芳自賞,因此倒吃了一驚。

  不過他卻不是她心目中那種吸引人的男性典型,雖然她不得不感激嘉士德爵士的解圍。

  她也明白,嘉士德爵士很謹慎地避開了那些有危險性的街道。

  「下次你真要特別小心了,」嘉士德的口氣象在對一個孩子說話。「你不該帶著一個僕人就上街的。」

  「平常我並沒有,」雅娜說,「因為我父親病得很重,我不得不上街為他買一些草藥。」

  「為什麼不請個醫生呢?」

  「你知道,草藥可以治百病。大多數的秘方都是由先人留傳下來的,雖然這些秘方沒有記在醫書上,但常常是很靈驗的。」

  「可是不經別人指導而濫用,不也很冒險嗎?」嘉土德爵士不肯讓步。

  「總不會比盲從醫生要危險吧!」雅娜答道。

  她停頓了一下,然後又忍不住地譏諷他:

  「大家都知道這項事實:史庫的醫療設備太差了,對傷患根本就束手無策!」

  「你說得對!」嘉士德爵士表示贊同,「不過,我保證史瑞福爵士完全是無辜的,絕不象英國報紙所評論的。」

  「原來英國人也動怒了!」雅娜喊著。「我真高興!」

  「坦白地說,英國政府當局實在是一團糟,真是丟臉!」嘉士德爵士很嚴苛地說。「而我們駐土耳其的大使卻受到別人的猜忌,完全蒙在鼓裡!」

  他頓了一下,然後用平和的語調說:

  「但史瑞福爵士確曾努力地彌補過失,並盡可能地支助南丁格爾小姐。」

  雅娜沒有回答。一會兒之後,他又說:

  「你知道南丁格爾吧?」

  「我想,沒有人會不知道的!」雅娜回答。「土耳其的報紙每天都載滿了她的故事,大家都佩服她的勇氣,可是仍然認為女人不應出來抛頭露面,『女護士』令他們感到十分不可思議!」

  「你呢?」嘉士德爵士問道,「你好象並不打算學習南丁格爾?難道你不願把希望散播給那些受難的兵士?難道你不想在戰爭中為女人爭得一席之地?」。

  他開始反擊了。

  「我現在正是一個護士,」她靜默了一陣,「我父親病得很重。」

  「抱歉!」嘉士德爵士說。

  「所以我切身體會到護士的重要,」雅娜繼續說,「我覺得,有沒有戰爭都一樣需要女護土的。」

  「這點我可不同意,」他說,「以往的戰爭,我們總設法不讓女人參與,老實說,我認為女人不但幫不上忙,反而令人厭煩。」

  雅娜的臉上露出一層笑意,使她看來容光煥發。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁