學達書庫 > 卡夫卡 > 一場鬥爭的描述 | 上頁 下頁


  當我們走進費迪南大街時,我發覺我的朋友哼起了一支曲子;聲音很小,但我卻聽見了。我覺得這是對我的侮辱。他為什麼不和我說話?他要是不需要我,為什麼不讓我安靜安靜。我惱火地想起了那些因為他才撂在桌子上的好吃的甜點心。我也想起了甜酒,於是情緒好了一點,幾乎可以說傲了起來。我雙手叉腰,就當我一個人在散步。我剛才在和人聚會,替一個不知感恩的年輕人挽回了面子,現在又在月光下散步。白天辦公事,晚上會朋友,夜裡串胡同,沒做什麼出格的事。就其自然而言,也算是一種不受約束的生活方式吧!

  可我的朋友還是走在後面,當他發覺拉後了時,甚至加快了步子,他裝作這一切挺自然似的。不過我倒是在考慮是不是該拐進一條街邊小巷,因為我沒有義務和別人一起散步。我可以自己回家,誰也擋不住。在房子裡我會把放在桌子上鐵支架裡的燈點燃,坐到放在那張破了的東方地毯上的扶手椅上去。想到這兒的時候,我忽然感到四肢無力。我一想到又要回到房間裡去,又要獨自一人空對塗了色的四壁和地板——從後牆壁上掛著的鑲金框的鏡子裡看,它顯得歪歪斜斜的——度過幾個鐘頭時,我總有四肢無力的感覺。我的兩條腿走累了,我已下定決心,無論如何得回家躺在床上,我猶豫著,在走開時是否該和我的朋友道個別。可我膽子太小,不敢不打招呼就走開,又太軟弱,不敢大聲道別。於是只得又站住,倚在一面灑滿月光的牆上等著他。

  我的朋友邁著輕快的步子走了過來,他也許有點擔心。他作了好一番準備,他眨眨眼,把手臂橫著伸到空中,使勁地把他那戴著黑色硬禮帽的腦袋伸向我這邊,他的這一切好像表示很懂得讚賞我為使他開心而在這兒開的玩笑。我毫無辦法,輕輕地說:「今天晚上很有意思。」我想笑沒笑出來。他回答說:「是的,您看見那個侍女也怎樣吻我了嗎?」我說不出話,因為我的喉頭哽咽,為了不致於總是默不作聲,我像一個郵車趕車人似的吹著號子,他起先豎著耳朵聽,後來十分感激地握著我的右手。他一定覺得我的手冰涼,因為他立刻就把它鬆開了。他說:「您的手真涼,那個侍女的嘴唇要暖和些,是的。」我理智地點了點頭。我一邊請求親愛的上帝使我堅強,一邊說:「是的,您說得對,我們回家吧,時間不早了,明天早上我得上班。您想,是可以在班上睡覺,可睡不好。您說得對,我們該回家了。」說著我把手伸給他告辭,好像事情到此就結束了。可他笑著接著我的話說:「是的,您說得對。這樣一個夜晚是不應該在床上度過的。您想想,要是一個人孤零零地睡在床上,多少幸福的念頭會在被窩裡遭到扼殺,多少悲傷的夢境會在被窩裡重溫。」他對自己的這個想法感到很高興,使勁地抓住我外衣的前胸——再高他也夠不著了——任性地搖晃著我;然後他眯起眼睛,神秘兮兮地對我說:「您知道您是什麼樣的人嗎?您是個怪人。」說完他又走了起來,我跟著他走,可自己並不覺得,因為我還想著他說的那句話。

  起先我很高興,因為看來這表明,我的朋友猜測我心有所想,雖然事情並非如此,但由於他的猜測,我已引起了他的注意。這種情況使我很高興。我對自己沒有回家感到滿意,對我來說,我的朋友很難得,他能在那些人面前抬舉我,而不需要我自己去爭取!我極友愛地看著我的朋友,我頭腦裡想著要在危險時刻保護他,特別是要保護他不受情敵和愛吃醋的男人的傷害。他的生命比我自己的生命更寶貴。我覺得他的臉長得很美,我為他的豔福感到驕傲,我分享今晚兩個姑娘給他的吻。啊,今晚多快樂!明天他會和安娜小姐談這事,開頭當然要扯一扯平常的話題,然後他會突然說:「昨天夜裡我和一個人呆在一起來著,你,小安娜,肯定從沒見過他。他看上去——我該怎麼描述他好呢——看上去就像一根不斷晃動的棍子,上面不大適宜地長出一顆黃皮黑髮的腦袋。他的全身披著許多很小、很顯眼的發黃的布塊,把他裹得嚴嚴實實,因為夜裡沒有颳風,所以衣服很貼身。他膽怯地走在我身邊,你,我親愛的、那麼會親吻的小安娜,我知道你准會覺得有點可笑,有點害怕,可我,我的魂早就由於對你的愛而飛得無影無蹤,我倒高興有他作伴。他也許不太高興,所以默不作聲,可走在他身邊的人卻興奮不已。我昨天為自己的幸運而心裡美滋滋的,可我幾乎忘了想你。我覺得,好像隨著他那扁平胸脯的呼吸起伏,繁星密佈的天空那堅硬的穹頂也在升起。視野開擴了,火紅的雲彩下,山水風光一望無際,它也同樣使我們快樂無邊。——我的天,我多愛你小安娜,我愛你的吻勝過愛美景。我們別再說這個人了,我們彼此相愛。

  當我們漫步走上碼頭時,我雖然羡慕我的朋友得到了親吻,但我也高興地感到他在我面前,正如在他眼裡我在他面前一樣,也許會感到內心羞愧。

  這就是我的想法。但那時我的思緒混亂,因為莫爾多瓦河以及河對岸的城區都已籠罩在夜幕之中。只有幾盞燈亮著,和望著它們的眼睛捉迷藏。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁