學達書庫 > 卡夫卡 > 一場鬥爭的描述 | 上頁 下頁


  廣闊的天空

  從遠處的小山

  向更遠處的小山延伸

  散步人的衣裙

  在石子路上窸窣擺動。

  將近十二點時分,就有幾個人站起身來,躬身致意,互相握手,一邊說著過得很愉快,一邊穿過那個大門框來到前廳穿衣。女主人站在屋子中間向客人們鞠著躬,她裙子上的褶子顯得很不自然。

  我坐在一張三隻細腿撐起來的小桌旁,正在呷著第三杯甜藥酒,邊喝邊瞅著我挑選出來的、堆成一小堆的甜點心,它的味道很不錯。

  這時,我看見我的新相識走了過來,他沒太理會我在做什麼,微笑著用顫抖的聲音對我說:「請原諒我到您這兒來。我剛才和我的姑娘單獨呆在隔壁房間裡。從十點半就呆在那兒。這是才過去不一會兒的事。請別見怪我告訴您這件事。我們倆不認識。不是嗎,咱們是在樓梯上相遇的,說過幾句客氣話,而現在我就向您談起了我的姑娘,不過您得——我請求您——原諒我,我高興得憋不住了,沒辦法。因為這裡沒有一個我可以信賴的朋友——」

  他就這麼說著。我不高興地望著他,——因此嘴裡嚼著的那塊乾果點心味道不好——沖著他那張好看的漲紅的臉說道,「您覺得可以信賴我,我感到高興,不過我對您向我講這事並不高興。您自己——您要是不這麼困惑——也會感到,對一個獨自坐在這兒品酒的人講一個正在戀愛的姑娘有多麼不合適。」

  我說完這話,他便一屁股坐了下來,身子往後一靠,兩隻手臂向下搭拉著。然後他支起胳膊肘把兩臂抱在胸前,自顧自地說了起來,聲音相當大:「在那間房子裡——只有我們倆人——小安娜和我,我親了她——我——親了——她的嘴唇,她的耳朵,她的肩膀。」

  幾位站在近處的先生猜到這兒正在進行一場熱烈的談話,便打著呵欠朝我們這兒走來。於是我站起身來大聲說:「那好,要是您願意,我就去,不過現在到勞倫茨貝格去散步是愚蠢的。因為天氣還冷,由於下了一點雪,路就像溜冰場一樣滑。不過,要是您想去,我一塊去。」

  起初他驚奇地朝我望著,張著那張大而紅的濕漉鹿的嘴。後來,當他看見已離得很近的先生們時,便笑了,站起身來說:「噢,不過冷點好,我們的衣服滿是汗味和煙味,我也許有點醉了,雖然喝得並不多;好的,我們去道個別,然後就走。」

  於是我們走到女主人跟前,當他吻別她的手時,她說道:「真的,您今天看上去這麼幸福,我很高興。往日您的臉總是顯得那麼嚴肅,那麼厭煩。」這番好意的話語感動了他,於是他又吻了一次她的手;她笑了。

  前廳站著一位侍女,我們這是第一次見到她。她幫我們穿上外衣,然後拿上一隻小手燈給我們照亮樓梯。是的,這姑娘很美,她的頸子裸露著,只是在下巴處圍著一條黑天鵝絨帶,她衣帶寬鬆,當她在我們前面提著手燈走下樓梯時,身子好看地彎曲著。因為剛喝了酒,她的面頰潮紅,嘴巴半張著。

  在樓梯的下面,她把手提燈放到一級樓梯上,蹣跚地朝我的朋友走了一步,摟著他親吻,一直沒鬆手。直到我往她手上塞了一個硬幣,她才磨磨蹭蹭地鬆開胳膊,慢吞吞地打開那扇小門,放我們走進黑夜。

  天空上有些許雲彩,因此顯得更廣袤,冷落的均勻地灑滿月光的街道上罩著一輪大大的月亮。地上有一片柔軟的雪。

  走路時很滑,因此只能邁著小步。

  我們剛一來到外面,我的情緒便明顯地異常興奮。我縱情地抬起大腿,讓關節輕快地咯咯作響,我沖小巷喊著一個名字,好像有個朋友掙脫了我跑到拐角,我跳起一步把帽子扔高,然後大叫著把它接住。

  我的朋友漫不經心地走在我身旁。他低著頭,也不吭聲。

  我感到奇怪,因為我以為,周圍沒有聚會的人會使他高興萬分。我也不作聲了。我剛剛在他的背上打了一拳讓他高興高興,又覺得不好意思,於是笨拙地把手收了回來。我用不著這雙手了,就把它塞到大衣口袋裡。

  我們就這麼默不作聲地走著。我注意地聽著我們的腳步聲,不能理解為什麼和我的朋友齊步走會使我難以忍受。這使我有點不安。月亮很亮,看東西很清楚。有的地方有人倚在窗前望著我們。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁