學達書庫 > 卡夫卡 > 伙夫 | 上頁 下頁 |
九 |
|
儘管如此,伙夫似乎不再希望什麼,他把雙手一半插在褲腰帶裡,由於這一動作太重,褲帶和襯衫的破爛之外都露出來了。可伙夫一點也不在乎,他已將全部苦惱倒出來了。何妨再看看他襤褸的衣裳呢。卡爾想,蘇巴爾和侍者在這裡,地位是最低的,他們也應該向伙夫表示一下最後的善意。蘇巴爾安然無事,像主管出納表示的神情一樣,不再失望。船長本來就可以讓羅馬尼亞人擔任職務,現在到處都在談論羅馬尼亞人。羅馬尼亞人任職,也許情況真的會好起來,伙夫也不會再到總會計室胡鬧,他剛才的一陣嘮叨給大家留下了美好的回憶,因為這事情如議員明確解釋的那樣,間接提供了認識議員外甥的機會,而這位外甥原先也試圖一再為伙夫辯護,作為報答伙夫,卡爾做的已綽綽有餘。伙夫也想不起再向他提什麼要求,說不定他也想作議員的外甥呢,要當船長還得很長的時間。但是船長的嘴裡最後可能會吐出不吉利的話。——出於這種考慮,伙夫也不朝卡爾望去,可惜在他的眼裡,上司們的這個房間,不是一片淨土。「不要誤解了此事,」議員對卡爾說,「既要主持公道,也要維護紀律,兩者,主要是後者要由船長來評價。」 「是這樣,」伙夫嘟噥著,誰要注意並聽懂了伙夫的話,他就會驚奇地笑起來。 「此外,船進紐約港,船長的公務令人難以置信地繁忙,我們已經干擾了他的公務,是該離開輪船的時候了。我們完全沒有必要介入兩個師傅之間的微不足道的爭吵之中,把這當作一回事情,過多的影響船長。順便說一句,親愛的外甥,我完全理解你的心情和作為,正因為這樣,我有權領你立刻離開此地。」 舅父的話體現了一種謙謙君子的風度,使卡爾感到驚奇的是,船長對舅父的話並未提出絲毫異議,他說:「我讓人立刻為您準備快艇。」主管出納立刻匆忙地走向寫字臺,向快艇領班掛電話,傳達了船長的命令。 卡爾心裡想:「我不整一下這些人,我就不走。舅父花了很大的力氣才找到我,我現在不能離開他。船長固然很客氣,但僅此而已,在紀律上他就不客氣了。我不想給蘇巴爾說話,令人遺憾的是我還和他握過手呢,至於其他那些人都不算什麼東西。」 卡爾就這樣想著,慢慢走向伙夫,從腰帶上抽出伙夫的右手,並將它放在自己手裡玩著,「你居然不說話了,為什麼?」 他問,「為什麼你對一切都喜歡?」 伙夫只是皺著眉頭,好像他正在尋找表達的詞匯,他也看著卡爾的額頭並朝下看著他的手。 「船上還沒有一個人受到像你一樣如此不平公的待遇,這我很清楚。」卡爾的手指在伙夫手指之間移來移去。伙夫明亮的眼睛向四周掃去,好像他異常地興奮。而這種興奮,別人是不會給他的。 「你必須保衛自己,說行或者不行,否則人家不知道真情實況,你必須答應跟我保持聯繫,我有很多理由擔心我今後一點也不能再幫助你。」當卡爾吻著伙夫的手時,他哭了。他拉著伙夫的巨大的、蒼白無力的手,如同拿著一件寶物,而別人是不會拉這只手的。卡爾將伙夫的手壓著自己的額頭。——這時議員舅父站在旁邊,拉著卡爾,雖然那強迫性是很小的,但他還是要拽著卡爾走的。 「伙夫把你給迷住了。」議員說,他心領神會的眼光越過卡爾的頭朝船長望過去。「你曾經感到孤獨,於是找到了伙夫,直到現在不感謝他,這表現實在值得讚賞,我很喜歡。但是不宜走得過遠,要善於理解你的地位。」 房門外人聲鼎沸,可以聽到叫喊聲,甚至好像有人被擠,而且猛烈撞擊著門。一個海員進來了,帶點野氣,系著一條女人的圍裙。「外面有人!」他叫著,晃動著胳膊,好像他仍然處於擁擠之中。終於他若有所思,他要向船長敬禮,這時他意識到自己系著一條女圍巾,他便將圍裙扯下來,扔在地上,並且叫道:「這的確很討厭,他們給我系上一條女圍裙。」把腳後跟拍地併攏,敬了一個禮。有人想笑,但船長嚴厲地說: 「我把這稱之為『心情愉快』,外面到底是些什麼人?」 「外面是我的證人,」蘇巴爾上前一步說。「他們表現不好,我誠懇地請求諒解。這些人航行達港以後,有時候就像發瘋一樣。」 「立刻叫他們進來!」船長命令道,並且轉向議員,親切但快速地說:「尊敬的議員先生,請您和令甥一起跟著這個海員,他會把您帶到快艇上去。也許可以這樣說,結識您議員先生對我來說極為愉快,也是一種莫大的榮幸,我希望很快能有機會和您,議員先生繼續我們這次中斷了的、關於美國艦隊情況的談話,然後,也許將像今天一樣的愉快。」 「目前,我的這樣一個外甥對我來說已經滿足了。」舅舅大聲笑著說,「對船長的盛情,我表示衷心的感謝,祝您生活愉快。我們在下次的歐洲旅行時說不定還能有段較長的時間在一起呢!」說著他將卡爾誠摯地拉向他自己。 「那將使我高興。」船長說。於是兩位先生握手道別,卡爾也只好默默地、敷衍地將手伸向船長。因為船長現在忙於接待大約15個所謂的證人。在蘇巴爾率領下,這些人固然有的吃驚,但進來時響動很大。那位海員請議員先行,然後為他和卡爾開道,他們就在這些躬身致敬的人群中走過。好像這些人懷著愉快的心情把蘇巴爾和伙夫之間的糾葛當成一種遊戲。甚至在船長跟前他們仍然面帶微笑。在這些人中,卡爾也發現了廚娘妮麗,她向卡爾高興地眨眨眼睛。她系著海員扔下的圍裙,因為那是她的。 議員和卡爾正跟著海員離開辦公室,接著便拐入一個小的過道,經由過道再走幾步就到了一張小門,再從小門往下是一張小梯直達快艇。 快艇已經為他們準備好了,快艇領班跳上快艇,艇上的海員起立致敬。當卡爾在梯子第一級大哭起來時,議員提醒卡爾下來時要小心。議員的右手端著卡爾的下巴,拉著他緊緊地靠著自己,用左手輕輕地撫摩著他。他們就這樣慢慢地一個階梯一個階梯往下走,緊挨著走到艇上。在艇上議員為卡爾在自己的對面找到一個好位置。根據議員的示意,海員們將快艇撐離輪船後便開始全力划艇,艇離輪船不過幾米遠,卡爾意外地發現小艇就在輪船的那一邊朝著輪船總出納室的窗口前進。所有三個窗口全是站的蘇巴爾的證人。這些人向小艇致敬並且眨眼睛,甚至舅舅也表示感謝,小艇在繼續勻速前進,一個海員用手向上面窗口的人群發出一個飛吻,這是他的一個傑作。窗口上那些人中好像已經沒有伙夫了,這是真的。卡爾拉著舅父,他們兩人的膝蓋幾乎碰到一起了。看在眼裡,記在心裡,卡爾心裡升起了一股疑慮,這個領他們上快艇的海員是否已經取代了伙夫,舅父也回避他的目光。只看著海上的波浪,波浪使小艇左右搖擺。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |